Exemples d’usage de "Volverá" en espagnol avec traduction en russe

<>
Cuantas más atribuciones adquiera la burocracia de Bruselas, más independiente se volverá. Чем больше обязанностей будет у Брюссельской бюрократии, тем более независимой она станет.
Creo que no volverá nunca. Думаю, он никогда не вернётся.
cuanto menos se lo use, menos útil se volverá. чем меньше он используется, тем менее полезным он будет становиться.
y un dólar más débil, lo cual se volverá evidente si la crisis en la eurozona amaina. и ослабший доллар, что станет очевидным, когда кризис в еврозоне утихнет.
No sé cuándo volverá mi madre. Я не знаю, когда мама вернётся.
Mientras las divergencias se vuelven más explícitas, la demanda de un debate político más amplio sobre política monetaria y de una participación política en su formulación se volverá más intensa. Поскольку расхождения становятся явными, более интенсивными станут требования относительно расширенных политических обсуждений валютной политики и вовлечении политики в процесс ее формирования.
Y, al contrario, si la asociación atlántica se desintegra en una rivalidad u hostilidad, el mundo se volverá más peligroso. Если же наоборот Атлантическое партнерство распадется на конкуренцию или враждебность, мир станет более опасным.
Cuando muere Krishna, volverá eventualmente como Rama. Когда Кришна умрёт, он вернётся в конечном итоге как Рам.
Si los cortafuegos son fuertes o la redundancia y la resistencia permiten una rápida recuperación, o parece posible la perspectiva de una respuesta de aplicación automática ("una cerca eléctrica"), realizar un ataque se volverá menos atractivo. Если брандмауэры достаточно прочны, или резервирование и устойчивость систем допускают быстрое восстановление, или кажется возможной перспектива самодостаточного ответа ("электрический забор"), вариант атаки становится менее привлекательным.
Merkel volverá a introducir la calidez que había faltado con Schroeder pero no se convertirá en servidora obediente de los Estados Unidos. Меркель снова внесет в отношения теплоту, которая отсутствовала при Шрёдере, но она не станет бессознательно подчиняться Америке.
Estoy seguro de que ella volverá pronto. Я уверен, что она скоро вернётся.
Y la segunda consecuencia es que el mundo, inevitablemente, como consecuencia se nos volverá cada vez menos familiar, porque va a ser modelado por culturas, experiencias e historias con las que no estamos familiarizados, o en conversación. И вторым последствием является то, что мир неизбежно в результате будет становиться всё менее знакомым для нас, потому что на него будут оказывать влияние культуры, опыты и истории, которых мы знать не знаем и ведать не ведаем.
Lo que está por ver aún es si, cuando esté en el gobierno, Hamas se volverá más pragmático y menos comprometido con el terrorismo: Вопрос, станет ли "Хамас" у руля правительства более прагматичным и менее склонным к терроризму, остается открытым:
Esa época terminó en 2000 y no volverá. Та эпоха закончилась в 2000 году и больше не вернется.
Pronto, veremos que el espectro se volverá incluso más activo, con la fusión de la infraestructura de telefonía celular y de la relativamente desregulada Internet. Вскоре мы увидим, что спектр радиочастот станет использоваться еще более активно в результате слияния инфраструктуры сотовой связи и относительно нерегулируемого Интернета.
Así, pues, ¿volverá Alemania a optar por el nacionalismo? Так вернется ли Германия к национализму?
De hecho, si la gran mayoría de los 4.000 millones de asiáticos siguen mejorando su calidad de vida, el mundo se volverá un lugar mejor. Действительно, если подавляющее большинство из четырех миллиардов жителей Азии продолжит улучшать свое благосостояние, мир станет лучше.
En unos cuantos años se recapitalizarán y la economía volverá a la normalidad. Через несколько лет банки будут рекапитализированы, а экономика вернется к нормальному состоянию.
El debate en torno a la adhesión de Turquía se volverá más agitado en la segunda mitad de este año, cuando Chipre asuma la presidencia rotativa de la UE. Дебаты по поводу членства Турции обещают стать жарче во второй половине этого года, когда Кипр начнет председательство в ЕС.
¿Volverá a tener un sólido crecimiento, o se tratará de una recuperación anémica, como la de Japón en los años 90? Вернётся ли она к устойчвому росту, или нас ждёт анемичное возвращение к исходному режиму в духе Японии 1990-х?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !