Beispiele für die Verwendung von "abren" im Spanischen mit Übersetzung "открывать"

<>
Si es cruz, abren el champán. Если орел, вы открываете шампанское.
Pasas por algunas revisiones adicionales, y luego abren la puerta. Вас еще несколько раз проверяют, и потом открывают дверь.
Especies de vanguardia que abren las puertas a otras comunidades biológicas. Авангард жизненных форм, который открывает дверь для остальных биологических видов.
Si aceptamos la definición anterior del Occidente como una mentalidad, se abren tres importantes interrogantes: Если мы согласимся с выше приведенным определением Запада как образа мышления, это оставит открытыми три основных вопроса:
Si se abren los mercados, los países deberían tener derecho a contrarrestar los subsidios norteamericanos y europeos. Если рынки будут открытыми всем странам должно быть предоставлено право компенсировать американские и европейские субсидии.
Y aquí estoy yo mismo tratando de no mojarme al probar los sensores que abren el agua. А вот я сам пытаюсь не промокнуть, проверяя датчики, которые открывают воду.
Abren puertas, manejan mi auto, me dan masajes me tiran pelotas de tenis, me cocinan y me dan de comer. Открывают двери, везут на машине, массируют меня, кидают мячики, готовят для меня и подносят еду.
Tal vez lo más preocupante es que las restricciones a las remuneraciones abren la caja de Pandora de otras restricciones. Возможно, еще более тревожным кажется тот факт, что ограничения выплат открывают "ящик Пандоры" других ограничений.
Conforme el libre comercio y el movimiento de capital abren los mercados en todo el mundo, los intereses de negocios han abandonado el nacionalismo en favor del neoliberalismo. По мере того, как свободная торговля и движение капитала открывают доступ на мировые рынки, деловые интересы приходят в противоречие с идей национализма, и отказываются от нее в пользу неолиберализма.
Hablamos de estrechas y sinuosas calles que de repente se abren a amplias plazas, inundadas de sol - y a pesar de ello, esas plazas tiene una escala humana. Маленькие узкие извилистые улицы, которые неожиданно открывают взгляду просторные, залитые солнцем площади, хотя эти площади не строились по единому плану.
Las puertas se abren para los que tienen el apellido y los contactos correctos, y los contratos se adjudican con una palmada en la espalda y un guiño del ojo. Двери открыты для тех, у кого подходящее имя и подходящие связи, а договоры заключаются после похлопывания по плечу и подмигивания.
En Europa, sin embargo, los partidos socialistas y comunistas impusieron sistemas electorales basados en la representación proporcional precisamente porque abren la puerta a los representantes de las minorías (los comunistas y los socialistas mismos). В Европе, однако, социалистические и коммунистические партии навязали избирательные системы, основанные на пропорциональном представлении именно потому, что они открывают двери для представителей меньшинств (самих коммунистов и социалистов).
Es necesario convencer a Rusia de que sus recursos serán mucho más valiosos si se abren a la inversión internacional, se administran de manera transparente y se operan según las reglas comerciales y jurídicas del sistema de comercio internacional. Россия должна убедиться в том, что ценность ее энергоресурсов возрастет, если она откроет к ним доступ для международных инвестиций, сделает их управление более прозрачным, а разработка будет соответствовать правовым нормам международной торговой системы.
De modo que, si bien la intimidación occidental a Irán no funcionará, cuando los iraníes vean que su sociedad queda muy rezagada respecto de China e India mientras esos países se abren al mundo, pueden sentirse motivados a reconsiderar su rumbo. Таким образом, в то время как препинание Запада с Ираном не окажет своего действия, когда иранцы будут видеть, что их общество отстает от Китая и Индии как стран, открытых перед миром, то у них может появиться мотив пересмотреть свой путь.
Por favor, abra su bolsa. Откройте сумку, пожалуйста.
Abra esta maleta, por favor. Откройте этот чемодан, пожалуйста.
Abra su bolsa, por favor Откройте вашу сумку, пожалуйста
Por favor, abre la puerta. Откройте дверь, пожалуйста.
Y abrimos muchas más oportunidades. И тут мы открываем огромное количество возможностей.
No puedo abrir la ventana. Я не могу открыть окно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.