Exemplos de uso de "bases" em espanhol com tradução para o russo

<>
De modo que, mientras la conversaciones nucleares continúan, Estados Unidos y sus socios deberían ayudar a Corea del Norte a sentar las bases para una nueva economía política basada en el comercio, la inversión y la cooperación internacional, como una alternativa para el actual modelo predicado en un contexto de seguridad hostil. Так что, по мере продвижения ядерных переговоров США и их партнеры должны помочь Северной Корее заложить основы для новой политической экономики, основанной на международной торговле, инвестициях и сотрудничестве в качестве альтернативы теперешней модели, основанной на враждебной окружающей обстановке.
Las frágiles bases del Estado de Bienestar Хрупкие основы государства всеобщего благосостояния
Es el orden de cuatro bases. Она заложена в расположении четырех оснований.
Construyó o está construyendo tuberías hacia Turquía y Alemania, adquirió una compañía petrolera e intentó sentar bases en los mercados de distribución europeos. Газпром построил или все еще строит трубопроводы в Турцию и Германию, он взял под контроль нефтяную компанию и начал строить плацдарм на европейских рынках продаж.
Tiene las bases de la mejora. Улучшается ее фундамент.
La primera vez que secuenciamos este genoma en 1995, el nivel de precisión era de un error por cada 10.000 pares de bases. Когда мы впервые упорядочили этот геном в 1995 году, точность составляла одну ошибку на 10 000 базовых пар.
Como resultado, el crecimiento se ha dado sobre bases débiles. В результате, у роста слабая основа.
Es una serie muy, muy larga de pares de bases. Это длинная длинная цепочка из пар оснований.
Los otros dos hombres más jóvenes, Muhammad Dahlan y Jibril Rajoub, construyeron bases políticas propias como comandantes de las fuerzas de seguridad en Gaza y Cisjordania, respectivamente. Два остальных представителя более молодого поколения, Мухаммед Дахлан и Джибрил Раджуб, построили собственные политические базы как командующие силами безопасности в Секторе Газа и на Западном Берегу соответственно.
Y esto crea las bases para la inteligencia emocional. И это создает фундамент для эмоционального интеллекта.
Irónicamente, el doble rasero tiene bases tanto morales como económicas. Как ни странно, двойной стандарт имеет и моральную и экономическую основу.
Vimos un niño autista, que no tenía como cinco millones de bases en uno de sus cromosomas. Мы осмотрели одного аутичного ребенка - в одной из хромосом отсутствовало около 5 миллионов оснований.
Sin embargo, hay bases sólidas razonadas en las cuales basarse para mantener la puerta abierta de las negociaciones. Но существует массивный фундамент здравого смысла, и дверь для переговоров должна оставаться открытой.
Hay máquinas pequeñas que están haciendo cosas en bases experimentales. Имеются маленькие механизмы, работающие на экспериментальной основе.
Es algo difícil de conseguir, pero dije, realmente existen bases para pensar por qué queremos realizar esto. Непростой день, но, как я сказал, действительно существуют основания полагать, что стоит это попробовать.
Pero el incipiente acuerdo energético entre Turquía y el KRG puede sentar las bases para una alianza estratégica real. Но именно зарождающаяся энергетическая сделка между Турцией и КРП призвана возвести фундамент для подлинного стратегического союза.
Sin bases de pensamiento independientes, se está afianzando un clima de temor. Без независимых основ мышления овладевает атмосфера страха.
Lo secuenciamos y se encontó que sólo un par de bases había sido suprimido en un gen esencial. Мы его секвенировали и обнаружили, что была удалена 1 пара оснований в жизненно важном гене.
ir al fondo de las cosas, con valentía, nos permitirá reconstruir la casa con unas bases más sólidas, con más controles y leyes". смело вникнув в суть вещей, мы сможем построить дом на более прочном фундаменте, с лучшим контролем и законностью".
En los mamíferos, aún no hemos descubierto las bases moleculares de la longevidad. Обнаружить молекулярную основу продолжительности жизни млекопитающих пока что не удалось.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!