Beispiele für die Verwendung von "causaban" im Spanischen

<>
Durante los cuatro últimos años, el PLD ha demostrado ser totalmente indiferente a las cuestiones fundamentales que causaban preocupación al público: В течение последних четырех лет ЛДП проявляла полное безразличие по отношению к ключевым вопросам, вызывающим беспокойство у общественности:
¿Causa este virus cáncer de próstata? Вызывает ли он рак предстательной железы?
La tormenta causo un tremendo daño. Шторм нанёс огромный ущерб.
Esto no causa daño alguno. Это не причиняет никакого вреда.
Y el peligro está en que pueden causar una pandemia. И опасность в том, что они могут, в сущности, создать пандемию.
Esto causó una impresión en mi en la década de 1930. Это произвело впечатление на меня в 1930-х.
Los EE.UU., Europa y otros países industrializados causaron el problema, dicen los chinos, entonces ellos deberían ser quienes se encarguen de resolverlo. Китай заявляет, что проблема возникла из-за США, Европы и других индустриализованных государств, поэтому они несут на себе большую часть ответственности и за ее решение.
Los fondos especulativos podrían causar un susto. Хеджевые фонды могут навести панику.
El fracaso prácticamente no causó sorpresa: Этот провал едва ли может вызвать удивление:
cuanto más expuestos estamos, más daño causamos. чем больше мы подвергаем себя излучению, тем больше вреда себе наносим.
¡No le causen daño a ella! Не причините ей боль!
A causa de la correctísima defensa checa, los montenegrinos no presionaron hasta la segunda mitad. Превосходная оборона чешской команды позволила команде Черногории создать опасные моменты только во второй половине игры.
Watson de hecho escuchaba emisiones de radio de muy baja frecuencia causadas por la Naturaleza. На самом деле, Уотсон услышал очень низко-частотные радиоизлучения, производимые природой.
Y, como las emisiones de CO2 son lo que los economistas llaman una "externalidad negativa" -los emisores no cargan con el costo total del daño que causan-, existe pocos incentivos para reducirlas. Поскольку выбросы CO2 представляют собой то, что экономисты называют "внешним эффектом" - источники выбросов не несут полных расходов по причиняемому вреду - нет достаточного стимула их уменьшать.
¿Cuál fue la causa de ese cambio? Что вызвало такие перемены?
La temporada de sequía causó severo daño a la cosecha. Период засухи нанёс серьёзный ущерб урожаю.
¡No le causen daño a él! Не причините ему боль!
Lo irónico es que, al ser una demanda agregada insuficiente la causa mayor de la debilidad mundial actual, hay una opción substitutiva: Ирония заключается в том, что пока мы неспособны создать достаточный совокупный спрос - решить основную проблему сегодняшней глобальной слабости, у нас есть альтернатива:
Piénsese en la impresión que su elección causaría no sólo en África, sino también en Asia, Oriente Medio e incluso Europa. Подумайте о впечатлении, которое произведет его выбор не только в Африке, но и в Азии, на Ближнем Востоке и даже в Европе.
La paradoja del agua es la de que mantiene la vida, pero puede causar también la muerte, cuando se convierte en portadora de microbios mortales o adopta la forma de un maremoto, riada, tormenta o huracán. Парадокс воды заключается в том, что она поддерживает жизнь, но может привести и к смерти, если несет в себе смертоносные микроорганизмы или принимает форму цунами, наводнения, шторма, урагана.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.