Beispiele für die Verwendung von "cobarde" im Spanischen

<>
Se volvió desagradable, y soy un poco cobarde. Это оказалось невыносимо, а я немного труслив.
Mi amigo me llamó cobarde. Мой друг назвал меня трусом.
El reconocimiento de Obama de las limitaciones de los Estados Unidos no es un signo de pesimismo cobarde, sino de sabiduría realista. Признание Обамой пределов возможностей Америки является не признаком трусливого пессимизма, а признаком реалистичной мудрости.
Sin embargo, Chamberlain ha pasado a la historia como un cobarde y se culpa a sus acciones de "apaciguamiento" de los nazis de la posterior campaña de Hitler para conquistar el resto de Europa. Но несмотря на это, Чемберлен вошел в историю как трус, и на его политику "умиротворения" нацистской Германии часто возлагается вина за последующую кампанию Гитлера по завоеванию остальной Европы.
Entonces, donde Hiatt ve un cuerpo periodístico que fue demasiado cobarde al vigilar a la administración Bush, Frankel ve un cuerpo periodístico que realiza una labor razonable aunque sea mediante un proceso desordenado y confuso. Таким образом, там, где Хайятт видит прессу, которая несколько трусливо следит за администрацией Буша, Франкель видит прессу, которая, используя ненадёжные и беспорядочные методы, способна, тем не менее, делать серьёзную работу.
Ambos lados coinciden firmemente en que no hay nada que el "debilitado y cobarde Occidente" pueda hacer para frenar a Rusia, una superpotencia nuclear y petrolera, más allá de la retribución financiera contra aquellos gobernantes rusos con enormes activos en el exterior. Обе стороны твердо уверенны, что "ослабленный и трусливый Запад" ничего не может сделать, чтобы обуздать Россию, ядерную и нефтяную сверхдержаву, кроме финансового возмездия в отношении тех российских правителей, которые имеют громадное имущество за границей.
¿Por qué todos estos periodistas, que reciben elogios y dinero por hacer lo que Assange ha hecho, mantienen un silencio cobarde (en mejor de los casos), mientras que un compañero de actividad se enfrenta a amenazas de extradición, prohibición y cargos de espionaje (que pueden implicar la pena de muerte), por no mencionar los llamados a su asesinato? Почему все эти журналисты, которые получают похвалу и деньги за то, что сделал Ассанж, трусливо молчат (в лучшем случае), в то время как их коллега издатель стоит перед угрозой экстрадиции, запрета и обвинений в шпионаже (которые могут привести к смертному приговору), не говоря уже о призывах к его убийству?
Cuando nuestros miedos no están atados y son pretenciosos, somos impudentes y cobardes. Когда страхи наши неконтролируемы и раздуты, мы безрассудны и трусливы.
Y los arquitectos somos cobardes. И мы, архитекторы, оказались трусами.
Los acuerdos cobardes y los pretextos políticos -como tantas veces sucedió en la historia- se impusieron a una posición de principios. Трусливый компромисс и политические оправдания - как это часто бывало в истории - взяли верх над принципиальной позицией.
"Si matamos a un soldado de la KFOR al día, esos cobardes se marcharán". "Если мы будем убивать по одному солдату сил KFOR в день, эти трусы сбегут".
De hecho, contrariamente a los que han escrito ciertos comentaristas, no fueron los cobardes liberales quienes hicieron que Hirsi Ali abandonara el país debido a sus opiniones políticamente incorrectas sobre el Islam. Действительно, вопреки тому, что писали некоторые комментаторы, не трусливые либералы выжили Хирши Али из страны из-за ее политически некорректных взглядов на ислам.
Pero la victoria en la guerra convierte en cobardes a los dirigentes que apoyaron al bando que no debían. Но победа в войне делает трусами тех лидеров, которые поддерживали проигравшую сторону.
miren cómo hasta los holandeses, que siempre se jactan de su liberalismo y tolerancia superior, han respondido como cobardes cuando sus principios realmente se han puesto a prueba. посмотрите, как даже голландцы, всегда гордившиеся своей терпимостью и либерализмом, повели себя как трусы, когда их принципы подверглись настоящей проверке.
Después de todo, ¿a qué gobierno le gusta verse como cobarde? В конце концов, какому правительству хочется, чтобы все считали, что оно "струсило"?
Correcto, ésta es Lady Macbeth, diciéndole básicamente a su marido que no sea cobarde sintiéndose mal por matar a gente. Правильно, это Леди Макбет, которая говорит своему супругу перестать быть тряпкой и не жалеть по поводу совершенных убийств.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.