Verwendungsbeispiele von "crearon" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Se crearon grupos de Facebook. В Facebook начали создаваться группы.
Se crearon escuelas y centros de formación. Были открыты школы и учебные центры.
la comunidad local, donde se crearon nuevos empleos. местные жители, у которых появились работа.
En todo EE.UU se crearon grandes soluciones, inspiradoras. Множество замечательных и вдохновляющих идей уже появились и появляются по всей Америке.
India, Pakistán, Bangladesh, se crearon naciones en el sureste asiático. В Индии, Пакистане, Бангладеше, Юго-Восточной Азии были образованы новые государства.
Surgieron las selvas tropicales, se crearon nuevas capas de interdependencia. Появились тропические леса и новые уровни взаимодействий.
Y que en el camino crearon un avance en visualización computarizada. И одновременно сделали прорыв в области компьютерной визуализации.
Pero esas inversiones no crearon una lenta, pero segura, corriente económica. Но эти инвестиции не привели к подъёму экономики.
Quiero presentarles a los creadores, Alex y Daniel, ellos crearon el video. Представляю вам Алекса и Даниэля, его создателей.
estas enormes líneas azules cortando por el centro, crearon tensión y solapamiento. А затем, когда я сделал второй, он нарушил целость этой части - этих больших синих линий разбив центр круга - и поэтому создается своего рода напряженность и перекрытие.
Mi hijo y su mujer se encerraron durante muchos años y crearon esto. Мой сын и его жена сидели в кабинете много лет и разрабатывали это.
Crearon su frágil casa de la paz sobre unos cimientos de carbón y acero. Они построили свой хрупкий дом мира на фундаменте из угля и стали.
Y algunas de estas personas crearon estructuras para correr la voz a otras personas. Некоторые из числа этих людей орагизовали структуры, призванные распространить информацию еще дальше.
Los crecientes precios del petróleo crearon una aristocracia feudal extrarrica en los Estados del Golfo. Эскалация цен на нефть привела к появлению супербогатой феодальной аристократии в странах Персидского Залива.
De hecho, crearon lo que ahora son los Länder de la República Federal de Alemania. Фактически именно благодаря им оформились нынешние Lander (земли) Федеративной Республики Германия.
Y luego los distribuí a DJs quienes crearon cientos de canciones usando ese material como fuente. Эти звуки потом были переданы диджеям, которые записали сотни песен, используя этот материал.
Después de que se adoptara ese sistema en el decenio de 1990, se crearon muchas escuelas no públicas. После принятия данной системы в 1990-ых, было открыто множество негосударственных школ.
Los préstamos incobrables, a su vez, crearon agujeros masivos en los balances de los bancos, que tienen que repararse. Невозвратные кредиты, в свою очередь, привели к образованию огромных брешей в балансах банков, и эти бреши необходимо закрыть.
El uso cada vez mayor de ratones modificados genéticamente desde que se crearon hace 20 años amplifica este problema. Все большее использование генетически модифицированных мышей с момента их появления 20 лет назад усложняет эту проблему.
Simultáneamente, las neurociencias crearon una gran cantidad de conocimiento acerca de la relación del cerebro con el comportamiento observable. Одновременно неврология накопила большой багаж знаний о взаимосвязи мозга и наблюдаемого поведения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!