Beispiele für die Verwendung von "creer" im Spanischen mit Übersetzung "полагать"

<>
Ahora muchos han vuelto a creer en la decadencia. Сейчас многие вернулись к тому, чтобы полагать, что в Америке упадок.
"Hay muchas razones para creer que están tratando seriamente de desarrollar armas nucleares". "Есть все основания полагать, что они серьезно занимаются созданием атомного оружия".
Pese a esas diferencias, los americanos son propensos a creer cíclicamente en la decadencia. Несмотря на эти отличия, американцы периодически начинают полагать, что страна находится в упадке.
No hay razón para creer que la actual crisis económica global ya tocó fondo. Нет никаких оснований полагать, что текущий глобальный экономический кризис себя исчерпал.
Es una ilusión peligrosa creer que Europa se puede mantener al margen de este conflicto. Полагать, что Европа может держаться в стороне от этого конфликта - опасная иллюзия.
En cambio, constituye un error creer que se pueden eliminar los movimientos islámicos por la fuerza. И наоборот, ошибкой было бы полагать, что исламистские движения можно устранить с помощью силы.
¿Hay alguna razón para creer que una excesiva inflexibilidad de las políticas funcionará mejor en Europa? Есть ли какие-либо основания полагать, что избыточная жесткость бюджетной политики будет лучше работать в Европе?
Hay muchas razones para creer que la estrategia de Japón para rejuvenecer su economía tendrá éxito: Есть все основания полагать, что стратегия Японии по омоложению своей экономики станет успешной:
Los americanos parecen creer que tienen un derecho natural a los servicios estatales sin pagar impuestos. Американцы, по-видимому, полагают, что обладают естественным правом на государственные услуги, не платя при этом налоги.
Pero es erróneo creer que aceptar las diferencias culturales requiere de abandonar la alianza con la verdad. Однако полагать, что принятие культурных различий требует отказа от приверженности истине, ошибочно.
Pero Israel se equivocó al creer que Egipto podía ser una puerta de acceso al mundo árabe. Но Израиль ошибался, полагая, что Египет может стать дверью в арабский мир.
China parece creer que puede asegurar sus importaciones de energía sellando contratos petroleros con estados paria como Sudán. Китай, кажется, полагает, что он может обеспечить свой энергетический импорт, заключив нефтяные контракты со странами-изгоями, такими как Судан.
Los mexicanos parecen creer que pueden acercarse a los estándares de vida de EE.UU. en unas cuantas décadas. Мексиканцы, как кажется, полагают, что, возможно, уровень жизни в их стране в последующие несколько десятилетий будет близок к уровню жизни в США.
Pero hay una buena razón para creer que queremos ser capaces de distinguir los hechos externos de los internos. Есть все основания полагать, что вы хотели бы иметь возможность отличать внешние события от внутренних.
Otra consecuencia de lo que antecede es que Alemania y el BCE no tienen tanto poder como parecen creer. Это означает, что Германия и ЕЦБ имеют меньше власти, чем они полагают.
Esa es otra razón para creer que la economía mundial está lejos de alcanzar una recuperación equilibrada y sostenible. Это еще одна причина полагать, что глобальная экономика по-прежнему далека от достижения сбалансированного и устойчивого восстановления.
No obstante, los acontecimientos subsiguientes han dado motivos para creer que Hamas se ha dividido entre sus diversas tendencias. Тем не менее, последующие события дали некоторые основания полагать, что внутри Хамаса существуют различные тенденции.
Sin embargo, es un error creer que la disuasión extendida depende de una paridad en la cantidad de armas nucleares. Однако является ошибкой полагать, что расширенное сдерживание зависит от паритета по количеству ядерного вооружения.
No hay razón para creer que la India promoverá la diseminación de combustible, tecnología o armas nucleares a algún otro país; Нет причин полагать, что Индия займётся распространением ядерного топлива, технологий или оружия в любую другую страну;
¿Hay alguna razón para creer que cinco brigadas adicionales podrán estabilizar Bagdad ahora, cuando iniciativas similares han fracasado en el pasado? Есть ли какая-то причина полагать, что дополнительные пять бригад успешно обеспечат стабилизацию в Багдаде сейчас, если в прошлом аналогичные попытки провалились?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!