Ejemplos de uso de "deja" en español con traducción al ruso

<>
Entonces, ¿dónde nos deja esto? Когда эта ноша оставит нас?
"Deja de decir lo siento. "Перестань говорить "Извините".
Vale, deja que lo explique. Да, позвольте мне мне его переформулировать.
¿Te deja dormir por las noches? Он дает тебе спать по ночам?
Por favor, deja de silbar. Пожалуйста, прекрати свистеть!
Y a veces es simplemente una larga racha de buena suerte, que deja al mercado en manos de optimistas poco realistas. А иногда это просто долгий период везения, который бросает рынок во власть нереалистичных оптимистов.
Si Alemania deja de actuar como la fuerza motriz de la integración europea, entonces la integración europea es cosa del pasado. Если Германия больше не будет действовать как движущая сила интеграции, то и сама европейская интеграция уйдёт в прошлое.
Así, si el radiólogo está analizando la tomografía de un paciente con sospecha de neumonía, digamos, lo que sucede es que ve más evidencia de neumonía en la tomografía - literalmente deja de buscar - omitiendo así notar el tumor que está 8 cm abajo en los pulmones del paciente. Так например, если рентгенолог смотрит на снимок пациента с подозрением на пневмонию и видит доказательства пневмонии на снимке, он сразу же подтверждает диагноз, откладывая снимок в сторону, и упускает из виду опухоль расположенную чуть ниже в тех же легких.
El dispositivo filtra las células y deja pasar el suero, y obtienen una serie de colores ahí en la parte de abajo. Устройство отфильтровывает кровяные тельца, пропуская сыворотку, и выдаёт ряд цветных индикаторов здесь, внизу.
Y eso deja abierto el interrogante: И это оставляет открытым вопрос:
¡Deja de ser tan idiota! Перестань быть таким идиотом!
¿Por qué no nos deja Israel ir a estudiar? Почему же тогда Израиль не позволяет нам ехать за образованием?
Y cada gen deja una huella. Каждый ген дает нам отпечаток.
Igualmente, hay muchos taiwaneses a los que les agradaría que su isla se reunificara con China, particularmente si ésta se democratiza y deja de ser una dictadura comunista de un solo partido. В равной степени большое количество тайваньцев хотели бы, чтобы их остров в конечном счете снова объединился с Китаем, особенно если Китай демократизируется и прекратит быть однопартийной коммунистической диктатурой.
Porque la gente deja la trampa de la pobreza, un desastre ecológico de los campos de subsistencia, y se dirige a la ciudad. Ведь люди бросают замкнутый круг бедности и экологической катастрофы натурального хозяйства и направляются в города,
Deja al bebé en la cuna. Оставь ребёнка в колыбели.
"Si estás en un pozo, deja de cavar". "Если вы находитесь в яме, перестаньте копать".
Esta cantidad sorprendente de datos nos deja entrar en el detalle y ver para que es esta droga. Эта потрясающая информация позволяет детально анализировать и понять, для чего это лекарство.
Hay tres lecciones que deja este episodio penoso. Из данного прискорбного события можно извлечь три урока.
En segundo lugar, las Naciones Unidas deben cumplir su amenaza e imponer sanciones al Gobierno del Sudán, si no deja de utilizar su aviación para destruir aldeas ni de apoyar a los jangaweed. Во-вторых, ООН должна выполнить свою угрозу и наложить санкции на правительство Судана, если оно не прекратит использовать авиацию для уничтожения деревень и оказывать поддержку "Джанджавид".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.