Verwendungsbeispiele von "бросает" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
А иногда это просто долгий период везения, который бросает рынок во власть нереалистичных оптимистов. Y a veces es simplemente una larga racha de buena suerte, que deja al mercado en manos de optimistas poco realistas.
АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития. El BAD va a abandonar el decisivo apoyo público al desarrollo social.
И если вы видели этот фильм, вы знаете, он бросает его и тот превращается в змею. Si vieron el filme, sabrán que cuando el lo lanza al suelo el cayado se convierte en una serpiente.
Он отрезает и бросает кончик через плечо, затем хватает мошонку и тянет ее вверх, а затем его голова наклоняется, заслоняя мой обзор затем я слышу хлюпающий звук, и другой звук похожий на звук липучки, отрывающейся от липкой стены, и я ни капли не шучу, Lo corta, arroja la punta sobre su hombro, y luego toma el escroto y lo empuja hacia arriba, y luego su cabeza se agacha, tapando mi vista, pero lo que oigo es el sonido de un sorbido, y un ruido que suena como velcro siendo arrancado de una pared pegajosa y ni siquiera estoy bromeando.
Рост авторитарного капитализма - лучшим символом которого является Китай и который также был взят на вооружение такими несопоставимыми странами, как Малайзия, Сингапур, Казахстан и Катар - создал новою модель развития, которая в настоящее время конкурирует с моделью либеральной демократии и бросает ей вызов. El surgimiento del capitalismo autoritario - cuyo mejor exponente es China, pero abrazado también por países tan dispares como Malasia, Singapur, Kazajistán y Catar- ha creado un nuevo modelo que compite con la democracia liberal (y la desafía).
Лима рассказывает, в документальном фильме о телешоу, как друзья отговаривали её от участия и говорили ей что она бросает их ради западной демократии. Y aqui ella relata, en el documental Estrella Afgana, como sus amigos le pidieron que no lo hiciera y le dijeron que los estaba dejando por la democracia.
Как вы думаете, кто бросает работу, когда нужно сидеть дома? ¿Quién creen que abandona si alguien tiene que estar más en casa?
И вы увидите, вот сейчас, медсестра возвращается к подносу, который у них играет роль модульной станции, и бросает шприц, который только что использовала, назад на поднос, чтобы он был использован вновь. Y ustedes veran, justo ahora, una enfermera volviendo a la bandeja, la cual es como una estación modular, y dejando la jeringa que acaba de utilizar para que ésta sea utilizada una vez más.
И он достигает 40% и больше среди тех, кто бросает школу в пригородах (banlieues), которые стали зонами безнадежности, куда никто не решается войти. una de las tasas más altas de la OCDE, pero la tasa de desempleo es de más del doble entre los jóvenes y llega al 40 por ciento y más entre quienes abandonan la escuela sin concluir los estudios en las banlieues, que han llegado a ser zonas de desesperanza en las que da miedo entrar.
При плохо скоординированной международной помощи и сокращении Соединенными Штатами численности своих войск многие афганцы думают, что внешний мир бросает их на произвол судьбы. En momentos que los Estados Unidos reducen su presencia militar y la ayuda internacional muestra una pobre coordinación, muchos afganos creen que el mundo exterior los está abandonando.
Я бросил курить и пить. He dejado de fumar y de beber.
Оз счастлив, что бросил физику. Oz está feliz de haber abandonado la física.
Я не пытаюсь бросать в кого-то камни. No estoy intentando lanzar piedras.
бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет. arrojar suficiente lodo como para que un poco quede pegado al muro.
вы наступаете на обувную колодку, люк открывается, и вы бросаете бельё вниз. Si pisas la horma de zapato, se abre la trampilla y puedes tirar la ropa sucia.
Он бросил взгляд на часы. Él le echó un vistazo a su reloj.
Позже их владельцы расстреляли их и бросили в ямы. Más tarde, sus amos les dispararon y los arrojaron a las zanjas.
И я не собиралась бросать это занятие из-за чьих-то мрачных предчувствий. Y sólo por una corazonada de otra persona yo no iba a renunciar.
Это как если бы люди в этом зале были брошены на необитаемый остров. Es como si todos en esta sala fueran botados en una isla desierta.
Том бросил учёбу в институте. Tom dejó el instituto.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!