Exemplos de uso de "desapareció" em espanhol com tradução para o russo

<>
Pero el ruido no desapareció. Но шум не исчез.
Y luego un día simplemente desapareció. Однажды он совсем пропал.
La organización y la asignación del poder en las reuniones de las Naciones Unidas, del FMI, del Banco Mundial y del G7 reflejan un equilibrio mundial que desapareció hace mucho. Организация и распределение полномочий в ООН, МВФ, Всемирном Банке, а также в Большой Семерке отражает баланс сил в мировой политике, который давно канул в небытие.
Y toda la idea de terapia electroconvulsiva, electroshock, desapareció. Постепенно, идея электросудорожной, электрошоковой терапии сошла на нет.
y luego desapareció durante 25 minutos. и исчезла на 25 минут.
Estaba escribiendo un día y desapareció por un tiempo. И вот как-то она писала, а потом она на время пропала.
Y me quedé mirando eso hasta que desapareció. Я неотрывно смотрела на него, пока он совсем не исчез.
La credibilidad asociada con una regla simple desapareció. Исчезло доверие, связанное с простым правилом.
Cuando desapareció la foto el marco aún seguía allí. Фотография потом исчезла, но рамка всё ещё осталась.
No obstante, la retórica del idealismo no desapareció del todo. Тем не менее, риторика идеализма не полностью исчезла.
El crecimiento de Argentina era rápido y su inflación desapareció velozmente, también. Экономический рост в Аргентине был быстрым, также как и исчезновение инфляции.
Hace diez dìas, Viktor Yushchenko, el candidato de la oposición (que encabeza las encuestas) desapareció. Десять дней назад из предвыборной гонки исчез Виктор Ющенко - кандидат в президенты от оппозиции, занимающий лидирующее положение по результатам опросов общественного мнения.
Se desvaneció el recuerdo de las guerras pasadas y desapareció la amenaza planteada por la Unión Soviética. Память о прошлых войнах потускнела, и угроза в лице Советского Союза исчезла.
De un solo golpe, el imperio que durante siglos se había estado apropiando de territorios chinos desapareció. В одно мгновение исчезла империя, которая в течение многих столетий поглощала китайские территории.
Y cuando volví a seguir estos ocho principios, la nube negra sobre mi cabeza desapareció por completo. И когда я вернулся к следующим восьми основным законам успеха черная туча над моей головой исчезла
La policía comunista desapareció de las calles principales de Varsovia, que sin embargo se convirtieron en modelos de orden. Коммунистическая полиция исчезла с главных улиц города, и тем не менее эти улицы стали образцом порядка.
Si había alguna posibilidad mínima de que Estados Unidos respaldara algún plan global para limitar o gravar las emisiones de carbono, desapareció. Незначительный ранее остававшийся шанс, что США окажут поддержку какому-либо глобальному плану по ограничению или налогообложению выбросов углекислого газа, уже исчез.
Desapareció el exceso de capacidad, se levantaron los límites al consumo y vino un aumento espectacular de la demanda en los hogares. Исчезли излишние производственные мощности, были отменены ограничения на потребление, и в результате спрос на бытовые товары значительно вырос.
Probablemente se trata de restos de una de las lunas de Saturno que desapareció sin dejar rastro hace 4.500 millones de años. Возможно, это осколки луны Сатурна, которая бесследно исчезла 4,5 миллиарда лет назад.
Pero, después de que el Banco Mundial revisó hacia abajo en un 40% el PBI de China en términos de PPP, esa subvaluación desapareció. Но, после того как Всемирный банк исправил ВВП Китая в ППС, снизив его на 40%, это разница исчезла.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!