Exemples d’usage de "desatados" en espagnol avec traduction en russe

<>
Los profundos cambios tecnológicos y sociales desatados por las fuerzas de la modernidad crean tensiones que, al final, no se pueden resolver sin respuestas normativas e institucionales apropiadas. Глубокие технологические и социальные изменения, вызванные силами современности, создают напряженность, которую, в конечном счете, невозможно снять без соответствующих нормативных и институциональных решений.
Estas transformaciones también están desatando cambios en la conciencia humana. Эти перемены вызывают изменения и в человеческом сознании.
La segunda desata lo peor: Второе развязывает руки самому худшему:
También podría desestabilizar una región frágil, desatando nuevas guerras con las vecinas Somalia y Eritrea. Это также может дестабилизировать хрупкий регион, разжигая новые войны с соседними Сомали и Эритреей.
El profesor dijo que la Segunda Guerra Mundial se desató en 1939. Преподаватель сказал, что Вторая Мировая Война разразилась в 1939 году.
No importa lo que diga, no me pueden desatar. И что бы я ни говорил, не отвязывай меня от мачты!
Se desatará con menos frecuencia. И он развязывается не так часто.
¿Qué podría desatar una estampida fatal del dólar en los mercados mundiales? Что же могло бы вызвать фатальную тенденцию развития доллара на мировых рынках?
No me puedes desatar, de ninguna manera." Сейчас просто не развязывай меня, несмотря ни на что".
Cuando el Comité Olímpico Internacional adjudicó a Beijing los Juegos de Verano de 2008 en julio de 2001, el anuncio desató celebraciones eufóricas en todo el país. Когда в июле 2001 года Международный Олимпийский Комитет выбрал Пекин местом проведения Летних Игр 2008 года, эта весть разожгла дикие празднества по всей стране.
Además, se ha desatado una guerra global de ofertas por los cerebros indios. Более того, разразилась глобальная война предложений для индийского интеллекта.
La victoria de Uribe (y el consenso político naciente que refleja) fue notable por su carácter pacífico, en contraste con la violencia desatada por las guerrillas de izquierda cuando ganó la presidencia hace cuatro años. Победа Урибе и зарождающийся политический консенсус, который она отражает, отличались своим мирным характером, в отличие от военных действий, развязанных левыми повстанцами четыре года назад, когда он победил в борьбе за пост президента.
Pero estos no suelen ser los temas que desatan los intereses más apasionados. Однако эти вопросы не вызывают наиболее пристального интереса.
Cuando el oficial mayor se acerca con una cachiporra, Layma se levanta deliberadamente, levanta sus brazos por encima de su cabeza, y comienza, muy lentamente, a desatar el tocado que cubre su cabello. Но как только старший офицер, держа жезл, стал приближаться, Лайма предусмотрительно поднимается, протягивает свои руки над головой, и начинает, очень медленно, развязывать головной убор, который покрывает ее волосы.
Pero esto les podría costar caro a los demócratas en los viejos estados industriales como Pennsylvania, Ohio y Michigan, donde la llegada de migrantes mexicanos, devenidos inmigrantes, ha desatado pasiones. Но это может дорого стоить демократам в старых индустриальных штатах, таких как Пенсильвания, Огайо и Мичиган, где приезд мексиканских мигрантов, преобразившихся в иммигрантов, разжигает страсти.
De lo contrario, se socavará la confianza en el sistema y se desatará el caos. В противном случае будет подорвано доверие в систему и разразится хаос.
Las tres fases se pueden identificar y las tres desataron un intenso debate. Можно определить все три фазы, и все три из них вызывали сильные прения.
Los propios Estados Unidos estarán más seguros, en parte porque será menos probable que en el futuro se desate una espiral de violencia alimentada por sus propios miedos irracionales e incomprensiones del mundo. Сама Америка станет безопаснее, частично потому что менее вероятно то, что в будущем она развяжет спираль насилия, разжигаемого своими собственными безрассудными страхами и непониманием мира.
Ese fracaso, y las respuestas emocionales de ambas partes ante lo que se ofreció y no se ofreció en las conversaciones, ayudaron a desatar la violencia que condujo a la segunda intifada en el invierno de 2000. Этот провал и эмоциональные ответы обеих сторон относительно того, что было или не было предложено на переговорах, помогли разжечь насилие, которое привело ко второй интифаде зимой 2000 года.
Quizá recuerden hace un año cuando se desató el vendaval después de que la comisión de servicios preventivos de EE.UU. Вы можете вспомнить, как год назад разразилась буря после того, как Целевая Группа Предупреждения Заболеваний США
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !