Exemplos de uso de "diversos" em espanhol com tradução para o russo

<>
Diversos grupos salafistas extremistas llevan años actuando en Gaza. Уже многие годы в Газе действуют различные салафистские экстремистские группировки.
Los iraníes se sienten en minoría ante participantes diversos y con prioridades diferentes. Из-за большого числа разнообразных участников с разнообразными повестками дня иранцы чувствуют себя растерянными.
Los secretos pueden ser muy diversos. Секреты могут быть очень разными-
Junto con el éxito de candidatos socialmente diversos presentados por los maoístas, la Asamblea Constituyente que fue elegida en abril representa un conjunto inédito de grupos marginados. Вместе с социально разнородными кандидатурами, успешно выставленными со стороны маоистов, Учредительное собрание, избранное в апреле, представляет беспрецедентное множество маргинальных групп.
Este escenario se ha repetido en numerosas ocasiones en contextos diversos. Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях.
Los caminos por los que el estrés lleva a la patología son muy diversos. Пути, ведущие от стрессса к развитию патологий, очень разнообразны по своим формам.
Entonces repetí el experimento utilizando diversos valores umbral. Затем я повторила эксперимент, используя разные пороговые величины.
Diversos estudios han llegado a la mismo conclusión con respecto a las analogías. Различные исследования привели к сходным заключениям об аналогиях.
Los instrumentos a los que recurre China son diversos, incluida una nueva clase de guerreros sigilosos formados por organismos marítimos paramilitares. Средства, используемые Китаем, разнообразны, включая тайных воинов нового класса, подготавливаемых военизированными морскими службами.
Estas cosas pueden proveerse a diversos niveles de gobierno: Эти функции могут осуществляться государством на разных уровнях:
Saben distinguir, aun imperfecta y tardíamente, entre las condiciones macroeconómicas de los diversos países. Они могут видеть различия, правда недостаточно четко и с опозданием, между макроэкономическими условиями в различных странах.
Por otra parte, en su informe el BCE prevé revaluar los riesgos diversos, hoy considerados altos, en caso de que esta moneda tenga éxito. ЕЦБ в своем докладе предполагает, кстати, пересмотреть разнообразные риски, считающиеся сегодня повышенными, в случае успеха этой системы.
Y la verdad es que existen diversos tipos de lujo. Правда в том, что существуют разные виды роскоши;
Claro, es imposible refutar la idea de que los distintos países tienen valores diversos. Конечно, невозможно опровергнуть мнение, что различные страны имеют различные ценности.
El clamor de las estrellas de rock, los globalifóbicos, las organizaciones religiosas, defensores diversos de los países en desarrollo y la ONU se está haciendo ensordecedor. Призывы, исходящие от звезд рока до "анти глобалистов", религиозных организаций, разнообразных защитников развивающихся стран и ООН, становятся оглушительными.
Diversos grupos profesionales tenían que ver con los métodos de tortura. Разные профессиональные группы участвовали в практике применения пыток.
Una visión lograda tiene que ser atractiva para los diversos círculos de seguidores y partes interesadas. Успешная концепция должна быть привлекательной для различных кругов сторонников и заинтересованных лиц.
En el mundo cibernético, en cambio, los actores son diversos (y a veces anónimos), la distancia física es inmaterial y algunas formas de ataque son baratas. В кибер-мире, напротив, действующие стороны разнообразны (а иногда и анонимны), физическое расстояние не имеет значения, а некоторые виды атак очень дешевы.
Podemos considerar el problema a partir de diversos puntos de vista. Мы можем рассмотреть задачу с разных точек зрения.
Una sociedad multicultural que acepta todos los tabúes de sus diversos grupos tendría muy poco de qué hablar. В обществе, сочетающем в себе различные культуры, осталось бы немного тем для разговора, если бы оно приняло все табу всех своих культурных групп.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!