Beispiele für die Verwendung von "dormir" im Spanischen mit Übersetzung "уснуть"

<>
Para dormir, es necesario desconcentrarse. Для того чтобы уснуть необходимо расслабление.
Los mosquitos eran tan voraces que, pese al cansancio, no conseguí dormir. Комары были так ненасытны, что, несмотря на усталость, я не смог уснуть.
Y no sé si esto les ha pasado alguna vez pero a veces cuando cierro los ojos y trato de dormir no puedo dejar de pensar en mis propios ojos. Не знаю, бывало ли у вас такое когда-нибудь, но иногда, когда я закрываю глаза и пытаюсь уснуть, я не могу перестать думать о своих глазах.
Yo dormí en frente del televisor. Я уснул перед телевизором.
Tom se quedó dormido en el volante. Том уснул за рулём.
Tom esperaba salir temprano pero se durmió. Том собирался выйти рано, но уснул.
Me quedé dormido en la clase de matemáticas. Я уснул на уроке математики.
Uno no se puede quedar dormido concentrándose para ello. Невозможно заставить себя уснуть путем концентрации.
Él se durmió en clase y comenzó a roncar. Он уснул в классе и начал храпеть.
Me quedé dormido cerca de las doce de la noche. Я уснул около полуночи.
El croar de las ranas me ayudó a quedarme dormido. Кваканье лягушек помогло мне уснуть.
Al camarón que se duerme, se lo lleva la corriente. Кто у реки уснет, того вода унесет.
Se quedó dormido en el tren y se despertó en Alemania. Он уснул в поезде и проснулся в Германии.
Un egipcio que solía hacer cerveza se quedó dormido bajo el caluroso sol egipcio y entonces la cerveza se hizo pan. Египтянин, который наблюдал за пивом, уснул под горячим египетским солнцем, и оно превратилось в хлеб.
Quiere dirigir a sus colegas en conversaciones eruditas sobre educación, enfermedades contagiosas y -para asegurarse de que nadie se quede dormido- "seguridad energética". Он планирует организовать высокоинтеллектуальные переговоры со своими коллегами об образовании, инфекционных болезнях, а так же, удостоверившись, что никто еще не уснул, о вопросах "энергетической безопасности".
En Madrid, María González está parada en la puerta escuchando como su bebé llora sin parar tratando de decidir si dejarlo llorar hasta que se duerma o alzarlo en brazos. В Мадриде, Мария Гонзалез стоит у двери, слушая плач своего ребенка, и думает - оставить его плачущим пока не уснет или взять на руки и успокоить.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.