Beispiele für die Verwendung von "encaminara" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle80 направлять80
Aquí está la gráfica, más de 43 personas ayudando al robot que no podía girar a que se encaminara hacia la dirección correcta, desde una esquina desde una esquina de Washington Square Park a otra. Вот схема 43 людей, направлявших робота, не умеющего рулить самостоятельно, от одного угла Парка Вашингтона к другому.
Todas sus iniciativas fueron encaminadas a apaciguar al público internacional. Все его инициативы были направлены только на умиротворение международной общественности.
De hecho, algunas políticas encaminadas a lograr la cohesión pueden perfectamente reducirla. Многие стратегии, направленные на достижение единства, могут в действительности сильно его нарушить.
Y, por fin, surgió una serie de propuestas encaminadas a hacerla realidad. И, в конце концов, появился целый ряд предложений, направленных на то, чтобы сделать такое руководство реальностью.
La segunda iniciativa del Plan en pro del consumo irá encaminada a aumentar los salarios. Вторая инициатива нового плана в поддержку потребления будет направлена на повышение зарплат.
La primera opción ha de entrañar medidas detalladas encaminadas a aportar "más de lo mismo": Первый выбор обязательно предполагает детально проработанные меры, направленные на выполнение "все того же" - усиление Пакта о стабильности и экономическом росте, например обеспечение наблюдения и сотрудничества в сфере экономической политики.
puede que sus actividades vayan más encaminadas a desprenderse de los activos que a la creación de riqueza. как это произошло в других странах, они могут направить свои усилия скорее на освобождение от активов, чем на создание богатства.
Está claro que el empeño encaminado a intensificar la integración política y económica de Norteamérica será muy arduo. Ясно, что усилия, направленные на углубление политической и экономической интеграции Северной Америки, будут очень тяжелым сражением.
Los fondos soberanos van encaminados a diversificar las inversiones estatales con activos de mayor riesgo y mayor rendimiento. Независимые азиатские фонды направлены на диверсификацию государственных инвестиций в активы с большим риском и большей прибыльностью.
Con ello se anuló un consenso encaminado a reducir los poderes presidenciales y avanzar hacia un sistema más parlamentario. Эти действия аннулировали соглашение, направленное на уменьшение президентских полномочий и их передачу Парламенту.
Ésa es la razón por la que una buena política monetaria va encaminada a prevenir el surgimiento de las burbujas. Вот почему хорошая денежно-кредитная политика направлена на предотвращение возникновения пузырей.
Las organizaciones no gubernamentales inspiran sospechas y se ven acosadas y se aprueba una nueva legislación aparentemente encaminada a derrotarlas. Неправительственные организации встречаются властью с подозрением и подвергаются преследованиям, а новое законодательство, похоже, направлено на их уничтожение.
Semejante decisión sería un grave revés para el movimiento encaminado a acabar con la impunidad de los más graves crímenes. Такое решение будет серьезным шагом назад в движении, направленном на то, чтобы покончить с безнаказанностью за совершение самых серьезных преступлений.
Así, pues, cualquier medida encaminada a pedir responsabilidades a los dirigentes del Sudán por sus crímenes es digna del mayor beneplácito. Следовательно, любой шаг, направленный на привлечение суданских лидеров к ответственности за их преступления, можно только приветствовать.
El ganador casi seguramente apoyará una nueva iniciativa diplomática encaminada a acabar con la capacidad independiente de Irán de enriquecer uranio. Победитель, несомненно, одобрит новую дипломатическую инициативу, направленную на остановку попыток Ирана самостоятельно обогатить уран.
El 58% de los demócratas creía que el país estaba encaminado en la dirección correcta, comparado con el 9% de los republicanos. Пятьдесят восемь процентов Демократов полагали, что страна движется в правильном направлении, при этом такую точку зрения разделяли лишь 9% Республиканцев.
Una hora después, aparecieron en público para decir a la prensa que no se habían acordado nuevas medidas encaminadas a mejorar las relaciones. После часовой встречи они появились, чтобы сказать прессе, что не было достигнуто договоренности ни по одному пункту, направленному на улучшение отношений.
La alternativa serían medidas unilaterales encaminadas a obtener las mismas metas, pero que producirían resultados en los que todo el mundo saldría perdiendo. Альтернативой будут односторонние меры, направленные на достижение тех же целей, но ведущие к результатам, далёким от желаемых.
También puede que tenga el beneficio no intencional de hacer que un debate clave sobre políticas se encamine en una dirección más productiva. Они могут также оказать непреднамеренное благоприятное воздействие, направив основные дебаты о политической программе в более продуктивное русло.
Irlanda hizo lo mismo en 1999, después de que el Reino Unido promulgara dos reformas en 1996 y 1998 encaminadas a frenar la inmigración. Ирландия сделала то же самое в 1999 году, после того, как Великобритания провела в 1996 и 1998 годах две реформы, направленные на сокращение иммиграции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.