Verwendungsbeispiele von "espectáculo" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Yo estaba haciendo un espectáculo y dijeron: Я шел на шоу, они сказали мне:
¿Por qué privar a los otros de un espectáculo tan entretenido? Зачем лишать других такого интересного зрелища?
Los ciudadanos mayores franceses no consideran demasiado divertido el espectáculo público de su dirigente enamorado. Пожилые граждане Франции не находят публичный спектакль с участием своего влюбленного лидера очень увлекательным.
Y entonces se le dio luz verde al espectáculo. И так это шоу было одобрено.
El sumo, como espectáculo tradicional, no puede sobrevivir sin protectores respetables. Сумо, как традиционное зрелище, не может выжить без респектабельных покровителей.
Ese espectáculo multimediático hizo mucho más que reconstruir la historia de 5.000 años de China; Этот мультимедийный спектакль показал не только 5000 историю Китая;
Eso es lo que trato de mostrar en mi espectáculo. Это то, что я пытаюсь и показываю в своих шоу.
La administración del presidente George W. Bush ha sido, desde cualquier punto de vista objetivo, un espectáculo amedrentador. Администрация президента Буша, с любой мало-мальски объективной точки зрения, представляет собой пугающее зрелище.
Las cámaras rodarían, los indios sonreirían y Francia gozaría de un espectáculo de Bollywood superior a lo que jamás hubiera soñado. Все это будет сниматься на камеры, индийцы будут улыбаться, а Франция будет участвовать в болливудском спектакле, который она не могла себе представить даже в самых смелых мечтах.
"¿Creen que podrán construir un caballo para el espectáculo del Teatro Nacional?". "Как думаете, вы сможете сделать нам лошадь для шоу, которое будет в Национальном театре?"
El 8 de agosto de 2008, el mundo contempló maravillado el asombroso espectáculo de la ceremonia de inauguración de los Juegos Olímpicos en Beijing. 8 августа 2008 года мир с благоговением смотрел потрясающее зрелище церемонии открытия Олимпийских Игр в Пекине.
Durante mucho tiempo no fue creído cuando los primeros viajeros occidentales, como Sir Francis Drake, viajaron a Tailandia y regresaron con relatos de este increible espectáculo. Долгое время этому не верили, когда первые западные путешественники, такие как сэр Фрэнсис Дрейк, отправились в Таиланд и вернулись с рассказами об этом невероятном спектакле.
Y un espectáculo y un formato les dieron un escenario para hacer realidad sus sueños. А подобные шоу и эстрада позволили им воплотить свои мечты в жизнь.
Gracias al Mundial uno es un ciudadano del mundo que disfruta un espectáculo junto con miles de millones de personas en el "Planeta Futbol". Благодаря чемпионату мира по футболу, каждый человек является гражданином мира, наслаждаясь зрелищем вместе с миллиардом других людей на "планете футбола".
Las elecciones son un espectáculo perdurable de la India libre y brindan a los periodistas extranjeros la oportunidad de recordar que la India es la mayor democracia del mundo. Выборы представляют собой продолжительный спектакль свободной Индии, который дает возможность иностранным журналистам напомнить миру о том, что Индия - это самая большая демократия.
Mientras tanto, permítanme concluir la primera parte de mi espectáculo con algo un poquito más difícil. А сейчас позвольте мне закончить первую часть моего шоу кое-чем похитрее.
Pese al tópico, el poder sí que corrompe y la última época de Blair, como la de Margaret Thatcher antes que él, ha constituido un espectáculo sórdido. Несмотря на клише, власть действительно развращает, и последнее время при Блэре, как это было ранее и при Маргарет Тэтчер, было убогим зрелищем.
El resto de Asia podría contentarse con quedarse sentado contemplando el espectáculo de la miope política del Japón, si la incapacidad de este país para contribuir a la estabilización de la región no importara tanto. Остальная Азия могла бы довольно наблюдать за спектаклем японской близорукой политики, если бы неспособность Японии работать с целью стабилизации региона не значила так много.
El mundo del espectáculo está lleno de cosas que se parecen las unas a las otras. В Шоу-бизнесе полно вещей, подражающей одна другой.
Al mismo tiempo, se podría sostener que el espectáculo de la ceremonia de inauguración iba encaminado a superar la humillación histórica de China por Occidente y señalar un nuevo capítulo. В то же время можно утверждать, что зрелище церемонии открытия было предназначено для того, чтобы преодолеть историческое унижение Китая Западом и оповестить о новой главе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!