Beispiele für die Verwendung von "exigen" im Spanischen mit Übersetzung "требовать"

<>
Los desafíos globales exigen soluciones globales. Глобальные проблемы требуют глобальных решений.
Decimos que los problemas globales exigen soluciones globales. Мы говорим о том, что глобальные проблемы требуют глобальных решений.
Las revoluciones exigen claridad moral y una convicción imbatible. Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений.
Estas exigen cooperación entre los gobiernos y las instituciones internacionales. Они требуют сотрудничества между правительствами и международными учреждениями.
Por temor a un peso más débil los inversionistas exigen dólares. Боясь слабого песо, напуганные инвесторы требуют долларов.
Los imperativos actuales exigen la misma utilización dinámica de la política educativa. Задачи, стоящие перед Европой сегодня, требуют такого же динамичного использования политики в области образования.
Las leyes que exigen el uso del cinturón de seguridad salvan muchas vidas. Законы, требующие ношение ремней безопасности в автомобиле, спасают множество жизней.
Las amenazas comunes a la seguridad energética de Europa exigen una respuesta común. Общие угрозы европейской энергетической безопасности требуют общего ответа на них.
Por ejemplo, algunos distritos exigen 14 tipos de derechos para registrar un matrimonio. Например, в некоторых сельских общинах регистрация брака требует уплаты 14 видов налогов.
Los apremiantes interrogantes vinculados a los riesgos exigen una acción deliberada a nivel internacional. Решения вопросов о рисках требует обдуманного участия всего мира.
Y las opciones reales exigen campañas electorales en toda Europa por todos los partidos. А реальный выбор требует создания предвыборных кампаний всех организаций и сторон повсеместно в Европе.
La experiencia europea sugiere que los shocks sistémicos de gran escala exigen un mayor apoyo financiero. Европейский опыт показывает, что крупномасштабные системные потрясения требуют более сильной финансовой поддержки.
En ambos países, los representantes de cada uno de estos grupos exigen una sustancial influencia política. В обеих странах представители каждой из этих групп требуют значительного политического влияния.
Los prestadores (los banqueros) sospechan, les preocupa la capacidad crediticia y exigen primas de alto riesgo. Кредиторы (банкиры) подозрительны, взволнованы по поводу кредитоспособности, и, как следствие, требуют более высокие риск-премии.
De hecho, ahora invoca su legitimidad democrática formal para invalidar los argumentos que exigen su renuncia. В самом деле, он сейчас активирует свои права, которые он имеет согласно официальной демократической законности, чтобы противостоять требованиям о своей отставке.
En efecto, estos tiempos exigen un nuevo multilateralismo como base de una prosperidad nueva y sostenible para todos. В самом деле, времена требуют нового принципа многосторонних отношений в качестве основы нового и устойчивого процветания для всех.
Hay problemas sociales enormes que exigen el compromiso de la comunidad entera, no sólo la voluntad desde arriba. Многочисленные социальные проблемы требуют вовлеченности всего общества, а не только резолюции сверху.
Desde 2011, una docena de estados ha adoptado leyes que exigen que los electores demuestren que son ciudadanos americanos. Начиная с 2011 года более десяти штатов приняли законы, требующие от избирателей доказать, что они граждане США.
La crisis de mano de obra es aún más aguda en los sectores que exigen mayores capacidades y requisitos. Кризис рабочей силы является еще более острым в тех секторах, которые требуют больше навыков и более высокой квалификации.
Exigen que la tercera parte de esos alimentos venga de los granjeros más pequeños que no tendrían otra oportunidad. Существуют требования, что треть школьной еды закупается на небольших фермах, у которых нет других возможностей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!