Exemples d’usage de "hacerse difícil" en espagnol avec traduction en russe

<>
Una vez, un psicólogo declaró que el 80% de la búsqueda de la felicidad depende únicamente de los genes, y que hacerse más feliz es tan difícil como hacerse más alto. Один психолог заявил, что счастье на 80 процентов предопределено генами, так же сложно, как стать выше ростом.
Bajo un régimen de derechos individuales universales, se hace difícil otorgar a los sindicatos el estatus legal y los privilegios de una colectividad distinta y superior a sus miembros. В системе универсальных индивидуальных прав становится сложно наделить профсоюзы законным статусом и привилегиями коллективной организации, отличными от и превосходящими статус и привилегии их членов.
De hecho, tantos puntos diferentes de resonancia que va a ser difícil hablar de todos ellos, pero haré mi mejor esfuerzo. Фактически, так много разных точек соприкосновения, что будет даже сложно собрать их вместе, но я постараюсь.
De hecho, resulta difícil encontrar un análisis convincente de la crisis actual por parte de la izquierda, aparte de lemas anticapitalistas. В самом деле, кроме антикапиталистических слоганов, в утверждениях левых сложно найти убедительный анализ сегодняшнего кризиса.
Los hechos subsecuentes han mostrado lo difícil que es -aun para el país más fuerte del mundo- imponer un régimen democrático estable. Последующие события показали, как сложно - даже для самой могущественной страны в мире - насадить стабильный демократический режим.
Creo que el hecho de que sea tan difícil, de estar excediendo nuestro alcance, es lo que hace tan valiosas a cosas como el LHC. Я думаю, что тот факт насколько это сложно, тот факт насколько мы расширяем наши пределы, объясняют важность таких устройств как БАК.
Dada la capacidad que han demostrado los sistemas financieros modernos para crear (y destruir) liquidez de manera endógena -mediante la innovación financiera y la movilidad global-puede hacerse más difícil lograr la estabilidad financiera y macroeconómica si no se usan de manera uniforme loas instrumentos monetarios y las herramientas macrocautelares. Учитывая то, что современные финансовые системы продемонстрировали свои возможности по внутрисистемному созданию (разрушению) ликвидности (путем финансовой инновации и глобальной мобильности) - достижение финансовой и макроэкономической стабильности может быть затруднено, если денежно-кредитные и макропруденциальные инструменты не будут использоваться согласованным образом.
Estos desafíos son grandes porque hacerse a la mar es algo técnicamente difícil. Исследование океана крайне сложная задача с технической точки зрения.
hacerse rico en China sigue siendo muy difícil, pero ya no es imposible -basta con entrar a uno de los bares en el centro de Shangai para darse cuenta. стать богатым в настоящее время в Китае все еще очень трудно, но больше это не является невозможным - только войдите в одну из пивных в центре города Шанхай.
Pero a los asiáticos que ya han más que alcanzado a Occidente puede resultarles difícil hacerse a la idea de que por primera vez en su historia es posible que los Estados Unidos no estén encabezados por un presidente blanco. Но азиатам, которые уже обогнали Запад, возможно будет трудно смириться с мыслью о том, что впервые в истории Соединенные Штаты возглавит не белый президент.
Después de someterse a biopsias que aumentaron aún más su riesgo de cáncer y después de perder a su hermana por cáncer, ella tomó la difícil decisión de hacerse una mastectomía profiláctica. После несколькпих биопсий, которые еще больше повысили риск рака, а также смерти ее сестры вследствие рака, она приняла трудное решение сделать профилактическое удаление груди.
Es difícil encontrar un experto en ética que considere cualquier cambio digno de hacerse, porque dice, "¿y las consecuencias?" Очень трудно найти специалиста по этике, готового одобрить какие бы то ни было изменения, потому что он задаётся вопросом о последствиях.
Es la economía de trasladar a estos átomos pesados y lentos por distancias largas, muy difícil de hacer. Это экономика передвижения этих тяжёлых, медленных атомов на длинные расстояния, что очень сложно сделать.
Por eso sólo puede hacerse con su confianza. Так что он тебе должен доверять.
Y eso es un problema porque tenemos que dignificar la tarea porque es lo más difícil del mundo, hacer las tareas domésticas para personas de ambos sexos, si queremos que la cosa se empareje y las mujeres trabajen afuera. И это проблема, потому что нам придётся признать это занятие таким же важным, как работа - потому что домашние дела самая тяжелая работа в мире - для людей обоего пола, если мы хотим выравнять положение и позволить женщинам продолжать карьеру.
Así, en vez de demorar días en diseminar esta información a las personas que más la necesitan, puede hacerse en forma automática. К тому же, вместо суток на распространение информации нуждающимся в ней людям, это произойдёт автоматически.
Porque es difícil hacer simetría. Потому, что симметрию трудно создать.
¿Pueden hacerse una idea del aluvión de datos de descarga? даже представить себе нелегко.
Más difícil sería en Edimburgo porque habría que contar todo el whisky y todo el tartán. Ещё сложнее это сделать в Эдинбурге, потому что вам придется пересчитать все сорта виски и шотландских тканей.
Aunque normalmente el desarrollo urbanístico suele hacerse a expensas de la Naturaleza, en este caso, crea naturaleza. Так что, когда говорят, что урбанизация обычно происходит за счёт природы, в этом случае, урбанизация, фактически, создаёт природу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !