Beispiele für die Verwendung von "ideológica" im Spanischen

<>
La crisis ideológica del capitalismo occidental Идеологический кризис западного капитализма
Calderón no sólo se verá afectado por esta división ideológica artificial; Кальдерон не только будет страдать от такого искусственного идеологического раздела, ему также придется справляться с тем же параличом, который досаждал Фоксу и его предшественнику Эрнесто Зедилло, начиная с 1997 года.
Su evaluación puede ser acertada o no, pero no es ideológica. Они могут быть правы или ошибаться в своих оценках, но оценки эти лишены идеологической основы.
Hoy ya no existe ninguna hostilidad ideológica entre Rusia y Occidente. Больше нет никакой идеологической враждебности между Россией и Западом.
Las más extremas predican las ideas de Al Qaeda y su hermandad ideológica. Наиболее радикальные проповедуют идеи Аль-Каиды и её идеологической братии.
Sin embargo, la rigidez ideológica no explica el antiamericanismo, con frecuencia gratuito, del Irán. Одна идеологическая жесткость, однако, не объясняет часто неуместный антиамериканизм Ирана.
Ambas son producto de una lectura ideológica del mundo, con poca conexión con la realidad. Обе стороны следуют идеологической интерпретации, что мало связано с реальностью.
¿Abandonará Netanyahu su retórica ideológica, negociando en serio con los palestinos y haciendo las concesiones necesarias? Оставит ли Нетаньяху свою идеологическую риторику, проведет ли серьезные переговоры с палестинцами и пойдет ли на необходимые уступки?
De hecho, ha surgido una nueva brecha bipolar e ideológica al estilo de la Guerra Fría. В действительности, возник новый идеологический двухполярный раздел - аналогичный существовавшему во времена холодный войны.
Y es casi como una reacción ideológica, como anticuerpos que empiezan a atacar a esa persona. И это почти как идеологическая реакция, как антитела, начинающие атаковывать человека.
¿Por qué no han conseguido unir a los moderados de los dos lados de la división ideológica? Почему они не смогли объединить в себя умеренных избирателей с обеих сторон идеологического раскола?
Sólo reclutando sangre nueva y reorganizándose con una plataforma ideológica sólida será posible un regreso del PLD. Только если ЛДП пополнит ряды свежими силами и заново сформируется с твердой идеологической платформой, ее возвращение может быть возможным.
En la ecuación Estados Unidos-Irán, fueron aquéllos y no éste los que aplicaron una rígida diplomacia ideológica. В американо-иранских отношениях именно США, а не Иран, вели твердую идеологическую дипломатию.
¿O acaso la división ideológica transcontinental es más profunda y tiene escasas probabilidades de desaparecer en el futuro cercano? Является ли истинной причиной нынешнего положения вещей кратковременное разногласие по вопросу войны в Ираке, или же трансатлантический идеологический раскол - явление более серьезное, приобретающее все более значительные масштабы и оставляющее мало надежд на скорейшее разрешение этой проблемы?
También indica el punto muerto al que ha conducido la política ideológica de Estados Unidos, Irán y Arabia Saudita. Это также указывает на безвыходную ситуацию, которая сложилась в результате идеологической политики США, Ирана и Саудовской Аравии.
Esta ola ideológica se estrelló contra la actual crisis del mercado financiero, pero su caída se venía anunciando hace mucho. Это идеологическое направление потерпело крах в результате текущего финансового кризиса, однако его упадок наблюдался уже долгое время.
Por el contrario, el cimiento de la política religiosa es una creencia compartida, impuesta desde arriba, en la ortodoxia ideológica. Вместо этого, основы религиозной политики представляют собой разделенную веру, навязанную сверху, в идеологической ортодоксальности.
México hoy es víctima de una creciente división ideológica que la mayoría de los otros países de América latina dejaron atrás. Мексика сегодня является жертвой ширящейся идеологической пропасти, за которой осталась большая часть стран Латинской америки.
Gran parte de la cosecha de economistas de hoy no están muertos, pero siguen trabajando en la vecindad ideológica de Chicago. Большая часть сегодняшней породы экономистов не являются покойными, а продолжают работать в идеологической близости Чикаго.
Naturalmente, fue un desastre para comunistas y socialistas, pero también para los socialdemócratas, ya que perdieron una base ideológica para su idealismo. Естественно, это было катастрофой для коммунистов и социалистов, а также и для социальных демократов, поскольку они потеряли идеологическую базу для своего идеализма.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.