Usage examples of "imparcialmente" in Spanish with translation to Russian

<>
Israel no quiere un mediador imparcial, sino un partidario incondicional. Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник.
La democracia funciona sólo si los temas que se debaten se informan de manera imparcial. Демократия является эффективной, только если существует справедливое описание обсуждаемых проблем.
A su debido tiempo, la tesorería llegaría a un veredicto que sería económicamente imparcial y políticamente neutro. В положенный срок министерство финансов должно было прийти к технически правильному, экономически объективному и политически нейтральному решению.
En 1970, cuando la investigación en las ciencias vitales era una actividad relativamente pequeña en comparación con los patrones actuales, el renombrado cardiólogo Julius Comroe, a fin de obtener apoyo para la investigación básica, presentó ante el Congreso de los EU una encuesta estadística imparcial sobre grandes descubrimientos médicos. Еще в 70-х гг., когда проведение исследований в области естественных наук было относительно небольшим предприятием по сегодняшним стандартам, известный кардиолог Джулиус Комро представил в Конгресс США доказательства обоснованности проведения фундаментального исследования в форме непредвзятого статистического обзора медицинских открытий.
No había, ni nunca habrá, criterios inequívocos e imparciales para seleccionar un ganador. В распоряжении никогда не было четких беспристрастных критериев для того, чтобы выбрать победителя - и никогда не будет.
Al poner de relieve modelos positivos de celebración de juicios y de defensa legal, los juicios pueden estimular la demanda pública de tribunales nacionales que impartan justicia imparcial y eficazmente. Подчеркивая положительные модели судебного процесса и юридической защиты, суды могут стимулировать спрос общественности на отечественные трибуналы, которые осуществляют справедливый и эффективный суд.
Esta sed de información imparcial subraya el cambio rotundo que Internet produjo en el paisaje político de China. Данная жажда объективной информации отражает разительные перемены, которые внёс Интернет в политическую сферу Китая.
La Declaración de Derechos de la Constitución de los Estados Unidos pone bastante énfasis en ese derecho, especificando en la Sexta enmienda que en todas las diligencias procesales "el acusado disfrutará del derecho a un juicio rápido y público, por parte de un jurado imparcial" y a "ser informado de la naturaleza y causa de la acusación y ser puesto frente a los testigos en su contra". "Билль о правах" Конституции США подчеркивает это право, указывая в Шестой поправке, что в случае любого уголовного преследования "обвиняемый должен иметь право на быстрый и открытый суд перед непредвзятым жюри присяжных" и "должен быть информирован о характере и причине обвинения, а также должен иметь право на очную ставку со свидетелями, дающими показания против него".
Es necesario un acuerdo tanto acerca de las normas como del órgano imparcial a cargo de hacerlas cumplir. Соглашение нужно как в отношении правил, так и в отношении беспристрастного органа, чтобы обеспечить их соблюдение.
El Ministro de Asuntos Exteriores, Syed Hamid Albar, observó atinadamente que ``la amenaza a la seguridad en el Iraq persistirá mientras no se aborde de forma justa e imparcial el profundo resentimiento del pueblo contra la ocupación. Министр Иностранных дел Саед Хамид Альбар разумно отметил, что "угроза безопасности в Ираке не исчезнет до тех пор, пока глубоко укоренившееся негодование населения против оккупации не будет честно и справедливо принято во внимание.
Entonces, ¿cómo puede Iraq crear servicios uniformados a los que se pueda confiar la aplicación de la ley de manera eficiente e imparcial sin consideraciones étnicas, religiosas o de género? Так как же Ирак сможет создать полицейские и военные силы, которым можно было бы доверить насаждение закона и которые могли бы сделать это эффективно и объективно, не учитывая этническую принадлежность, религию или пол?
No obstante, es crucial que se hagan todos los esfuerzos para educar e instalar un poder judicial imparcial e incorruptible. Однако исключительно важно, чтобы были предприняты все усилия для подготовки и установления беспристрастной и неподкупной судебной системы.
Pese a la lentitud con la que arrancó, ha acumulado una ejecutoria admirable con la presentación ante la justicia y la celebración de juicios fundamentalmente imparciales de unos 80 acusados, incluidos generales, jefes de Estado y brutales comandantes de campos de prisioneros. Несмотря на медленное начало, он собрал поразительное количество досье по привлечению к судебной ответственности около 80 обвиняемых и предоставлению им по существу справедливых судебных процессов, включая генералов, глав государств и жестоких комендантов лагерей военнопленных.
Una dictadura de 42 años no provee precisamente tierra fértil al aprendizaje y la experiencia necesarios para crear una corte imparcial. Просуществовавшая 42 года диктатура является не совсем плодородной почвой для обучения и приобретения опыта, необходимых для создания беспристрастного суда.
Desafortunadamente, el Fondo no es considerado como una entidad imparcial, especialmente por los países que han sido afectados por su condicionalidad pasada. К сожалению, Фонд не считается беспристрастным, особенно странами, которые обожглись на его условиях предоставления кредитов в прошлом.
Hammarskjold fue el primero en argumentar, en plena Guerra Fría, que un funcionario público imparcial podía ser "políticamente célibe" sin ser "políticamente virgen". Хаммаршельд был первый, кто в самый разгар холодной войны утверждал, что беспристрастный государственный служащий может быть "политически холостым", не будучи при этом "политически девственным".
Si el FMI ha de ser imparcial, ¿debería criticar las políticas agrícolas de Estados Unidos o las políticas de tipo de cambio de China? В случае беспристрастного подхода должен ли МВФ критиковать американскую политику в отношении собственных фермеров или же валютную политику Китая?
Al mismo tiempo, puede ofrecer conocimientos técnicos imparciales que permitan a los gobiernos definir las políticas que asegurarán la continuidad de la estabilidad económica. В то же самое время он предоставляет беспристрастную техническую экспертизу, позволяющую правительствам определить политику, способную обеспечить долгосрочную экономическую стабильность.
Desafortunadamente, no aceptó que como acreedor importante nunca se le podrá considerar como juez imparcial y que por lo tanto no podría tener un papel central. К сожалению, он не признал, что как главного кредитора его нельзя было считать беспристрастным судьей, и, таким образом, он не мог играть основную роль.
Sus críticos han presionado para que Kagan se abstenga de ver el caso, diciendo que estaba demasiado involucrada en defender la ley como para ahora ser imparcial. Ее критики требовали, чтобы Каган отказалась от слушания по этому делу, потому что она была слишком вовлечена в защиту закона тогда, чтобы быть беспристрастной сейчас.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!