Usage examples of "intersecciones" in Spanish with translation to Russian

<>
Pero según haces esto, lo que ves es que las ramas se intersectan en millones de lugares, y en cada una de estas intersecciones pueden formar una sinapsis. Но по мере этого процесса выяснилось, что пунктов пересечения ветвей - миллионы, и в каждом из этих пунктов они могут образовать синапс.
Y le digo a la gente que es aquí donde las grandes historias empiezan - en estas 4 intersecciones en lo que te apasiona y de lo que otros podrían emplear. И я объясняю людям, что именно так зарождаются великии истории - эти четыре пересечения того, что вас истинно увлекает и то, что другие могут туда привнести.
Interpelaba la intersección entre raza y género en el arte estadounidense contemporáneo. Она рассказывала о пересечении рас и полов в современном американском искусстве.
Los descubrimientos están en la intersección de la posibilidad tecnológica y la demanda del mercado. Прорывы лежат на пересечении технологических возможностей и рыночного спроса.
Y esa intersección no siempre crea la imagen de "ahora todos entienden a todos, y todos aprecian a todos". И это пересечение не всегда создает видимость того, "теперь все понимают всех и все ценят всех".
Soy artista, y me gustaría ofrecer una propuesta modesta en la intersección del arte, la ciencia y la cultura. Я - художница, и хотела бы предложить скромный проект, находящийся на пересечении искусства, науки и культуры.
La predicción genética señala la intersección entre las posibilidades científicas, los intereses económicos y las esperanzas y expectativas de los consumidores. Анализ генетической предрасположенности является пересечением научных возможностей, экономических интересов, надежд и ожиданий потребителей.
Bueno, no todos podemos ser marca Tom, pero a menudo me clasifico en la intersección de "glamour oscuro" y "vuelo casual". Мы не можем все быть бренд Том, но я часто оказываюсь на пересечении чёрного гламура и сотрудника в штатском.
Especialmente en el mundo de hoy esta intersección de nuevos medios y viejos medios y el escenario de los medios separados, ¿no es la idea contar con ese nuevo vehículo digno de atención que va a llevar el mensaje a las masas? Особенно в современном мире, в этом пересечении старых и новых СМИ в этой мешанине из СМИ, разве не в том идея, чтобы получить экспресс-курьера который донесёт информацию до масс.
Es una historia de intersecciones culturales. Речь идет о межкультурных связях и взаимодействии.
El 50% de los accidentes ocurren en las intersecciones. 50 процентов столкновений происходят на перекрестках.
El diseño de las carreteras es fundamental, especialmente las intersecciones, de las que hay dos tipos: Многое зависит от плана дороги, в частности от перекрестков, которые бывают 2-х типов:
Entonces, las intersecciones no señalizadas, lo que significa señales de Pare, salvan muchas vidas, pero hay una proliferación excesiva. Таким образом, нерегулируемые перекрестки, т.е. знаки "Стоп", сохраняют жизни, но они слишком сильно распространены.
Un estudio de 24 intersecciones demostró que los accidentes se reducen un 40% al convertir un semáforo en una rotonda. Изучение 24-х перекрестков показало уменьшение столкновений на 40 процентов при переоборудовании светофора в кольцо.
Me gusta este de una mesa informativa belga, en la que nos reunimos en una rotonda, precisamente porque las rotondas representaban el movimiento social sin cabeza que informa mucho sobre la transformación social, a diferencia del control descendente de la luz roja del semáforo en las intersecciones. Я люблю пример нашего офиса в Бельгии, где мы принимаем на круговом перекрестке потому, что он символизирует нескоординированное общественное движение, которое имеет большое влияние на общественные преобразования, в отличии от нисходящего контроля светофоров на перекрестках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!