Beispiele für die Verwendung von "iraní" im Spanischen mit Übersetzung "иранец"
Como me dijo un profesional iraní, jubilado de 57 años, que, además, trabajaba de taxista:
Как сказал мне 57-летний иранец, представитель свободной профессии, ныне подрабатывающий на пенсии таксистом:
Además, la conmoción provocada por el ataque podría desencadenar una venganza iraní a escala regional y en otras zonas, con consecuencias económicas mundiales muy superiores a las de un bloqueo.
К тому же, военный удар может спровоцировать месть иранцев в регионе и во всём мире с глобальными экономическими последствиями, значительно превосходящими цели блокады.
A los iraníes no les gusta estar aislados.
Иранцам не нравится то, что их страна находится в изоляции.
Los iraníes más jóvenes tienen, además, una preocupación económica particular.
У более молодых иранцев имеются также и свои экономические интересы.
Esencialmente, lo que dijo a los iraníes fue lo siguiente:
По существу, то, что он сказал иранцам, было следующее:
No obstante, el ansia de cambio de los iraníes es clara.
Однако желание перемен среди иранцев очевидно.
Esta es una negociación que los propios iraníes han sugerido repetidas veces.
Это сделка, на которую давно намекают сами иранцы.
Los iraníes insisten en que necesitan la energía nuclear para generar electricidad.
Иранцы настаивают на том, что они нуждаются в ядерной энергии для выработки электроэнергии.
Para la mayoría de los iraníes, la mejora económica es la prioridad.
Для большинства иранцев улучшение экономического положения является приоритетом.
Muchos iraníes valientes estaban dispuestos a arriesgar sus vidas para defender sus creencias.
Многие храбрые иранцы были готовы подвергнуть риску свои жизни, чтобы защитить свои взгляды.
Los iraníes se sienten en minoría ante participantes diversos y con prioridades diferentes.
Из-за большого числа разнообразных участников с разнообразными повестками дня иранцы чувствуют себя растерянными.
Además, los iraníes prometieron dejar de obstruir el proceso de paz israelo-árabe.
Иранцы также обязались прекратить тормозить процесс становления арабо-израильского мира.
Los iraníes anhelan tener un desempeño a la par de China e India.
Иранцы ожидают, чтобы их показатели были на одном уровне с Китаем и Индией.
Por último, los iraníes más jóvenes están cansados del aislamiento internacional del Irán.
И, наконец, молодые иранцы устали от международной изоляции Ирана.
Olmert parecía estar recordándoles a los iraníes las duras realidades de la disuasión nuclear:
По-видимому, Ольмерт напоминал иранцам о суровых реалиях ядерного сдерживания:
Cuantos más iraníes visiten China e India, más probabilidades hay de que Irán cambie.
Чем больше иранцев посетит Китай и Индию, тем больше вероятность того, что Иран изменится.
Cultural, étnica y lingüísticamente, los afganos están más cerca de los iraníes que de los árabes.
С культурной, этнической и лингвистической точек зрения афганцы более близки к иранцам, чем к арабам.
Al principio los iraníes estaban esperanzados, pero, después de años de esperar inútilmente, se sintieron impacientes.
Иранцы вначале были полны надежд, но после нескольких лет бесплодного ожидания постепенно потеряли терпение.
Eso es, de acuerdo con mis analisis, donde los Iranies estaban en el comienzo de este año.
Здесь, согласно моему анализу, Иранцы начали это год.
Treinta años después de la Revolución islámica, los iraníes se están volviendo menos religiosos y más liberales.
Спустя тридцать лет после исламской революции иранцы становятся гораздо менее религиозными и более либеральными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung