Exemplos de uso de "llegado a ser" em espanhol com tradução para o russo

<>
¿Ha llegado a ser demasiado pública la política pública? Не стала ли государственная политика слишком публичной?
La ``guerra contra el terrorismo" ha llegado a ser un sustituto conveniente. ``Война с терроризмом" стала удобной заменой этому принципу.
La información ha llegado a ser mucho más que un mensaje transmitido mediante tecnología; Информация стала чем-то гораздо большим, чем просто сообщением, передаваемым с помощью технологии;
De hecho, han llegado a ser víctimas de estereotipos por sus tradiciones religiosas y culturales. Они стали жертвами стереотипов из-за своих религиозных и культурных традиций.
Además, con menos apoyo gubernamental, el crédito rural ha llegado a ser con frecuencia prohibitivo. Кроме того, при меньшей правительственной поддержке часто кредит на сельскохозяйственные нужды становиться недопустимо дорогим.
A consecuencia de ello, el voto de celibato ha llegado a ser un anacronismo impracticable. В результате чего обет безбрачия стал неосуществимым анахронизмом.
Lo reconozca o no, China ha llegado a ser uno de los dirigentes del mundo. Можно соглашаться или не соглашаться, но Китай стал мировым лидером.
Sobre el Oriente Medio una diferencia de matiz ha llegado a ser un abismo enorme. На Ближнем Востоке разница во взглядах стала зиящей бездной.
Ha llegado a ser la potencia más destacada de la UE, pero ni desea ni puede dirigir. Она стала ведущей державой ЕС, но она не хочет и не способна вести всех за собой.
Y este a llegado a ser el aspecto individual más notable de como vivimos con los ordenadores. И они стали единственным самым важным аспектом нашей совместной жизни с компьютерами.
La biomímesis, una ciencia emergente, ha llegado a ser una idea sobre la justicia social muy importante. Биомимикрия - которая представляет собой новую, формирующуюся науку становится важной идеей социальной справделивости.
Pero la pesca excesiva ha llegado a ser un problema grave también en el mundo en desarrollo. Но чрезмерный рыбный промысел стал серьезной проблемой и в развивающемся мире.
Para algunos, Armstrong ha llegado a ser un símbolo para la idea de que todo es posible. Для некоторых людей Армстронг стал символом идеи о том, что все возможно.
En el ambiente económico actual, las armas nucleares han llegado a ser unos detestables pozos económicos sin fondo. В сегодняшнем экономическом климате ядерное оружие стало отвратительной помойной ямой, в которую сливаются огромные деньги.
Ahora todo gira en torno al dinero para las campañas electorales, que han llegado a ser increíblemente costosas. Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег.
Un 30 por ciento, aproximadamente, de los nacidos antes de 1968 han llegado a ser ejecutivos medios o superiores. Около 30% тех, кто родился до 1968 года, стали менеджерами среднего или высшего звена.
En una palabra, ha llegado a ser una marca mundial y un modelo para otros medios de comunicación árabes. Короче говоря, она стала мировым брендом и образцом для подражания для других арабских СМИ.
En particular, el turismo -cruceros, además de viajes más aventureros- ha llegado a ser un pasatiempo favorito para los ancianos. Туризм, в частности, - как круизы, так и более рискованные путешествия, - стал любимым времяпрепровождением пожилых людей.
Cuanto más poder económico ha amasado China, mayor ha llegado a ser su ambición por alterar el status quo territorial. Чем больше становится экономическая мощь Китая, тем сильнее становится его стремление изменить существующее положение вещей в регионе.
La agricultura no es la única -ni la más importante siquiera- cuestión comercial, aunque se entiende por qué ha llegado a ser fundamental. Сельское хозяйство не единственный, или даже не самый главный вопрос торговли, хотя и понятно, почему он стал кардинальным.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!