Beispiele für die Verwendung von "mantengan" im Spanischen mit Übersetzung "держать"

<>
Mantengan sus manos en alto si tienen un seguro de vida suficiente. Держите свои руки поднятыми, если ваша жизнь застрахована на существенную сумму.
que los inversionistas privados, y no los contribuyentes, mantengan "el capital contingente" que pueda convertirse en capital líquido si ocurre un colapso; что скорее частные инвесторы, а не налогоплательщики держат "условный капитал", который в период краха можно было бы конвертировать в собственный капитал;
No, no es cierto que los mantengan en la oscuridad durante 18 años, pero se mantienen confinados al círculo ceremonial de los hombres durante 18 años. Нет, это не правда что их держат в темноте 18 лет, но они находятся в пределах церемониального мужского круга в течение 18 лет.
Mantengan el pie en el acelerador hasta el día en que necesiten irse a hacer un pausa para tener un hijo y recién entonces tomen sus decisiones. Держите ногу на педали газа до того самого дня, когда вам нужно будет уйти чтобы взять перерыв ради ребёнка - и затем принимайте решения.
Tenemos que mantener todo bajo control. Мы должны держать все под контролем.
Esto mantiene al mandamás bajo vigilancia. Это позволяет держать под контролем главного игрока.
Ellos quieren mantener las rutas marítimas abiertas. Они хотят держать морские пути открытыми.
Te dije que mantengas la boca cerrada. Я сказал тебе держать рот на замке.
Ella le aconsejó que mantuviera sus promesas. Она посоветовала ему держать свои обещания.
mantuvo bajo control el conflicto de los Balcanes; он держал под контролем Балканский конфликт;
Aprendí que tengo que mantener mi mano en alto". Я поняла, что мне нужно держать руку поднятой".
Y eso es lo que mantiene a flote Wikipedia. И это то, что держит на плаву Википедию.
Resulta muy complicado mantener las latencias todo lo bajas que podemos. И не так-то просто держать время ожидания на таком низком уровне, как это делаем мы.
Al comienzo, vemos que en 1960 la inspiración se mantiene estable. Теперь начнем, и, сразу же становится видно, что в 1960 году вдохновение держит стабильно высокие позиции.
Así que mis dientes mantienen mi mandíbula en la posición correcta. Теперь мои зубы держат челюсть в правильном положении.
"Mantén a tus amigos cerca y a tus enemigos más cerca". "Друзей держи вблизи себя, а врагов - еще ближе".
Tengo a un vecino que me mantiene en contacto con todo esto. Мой сосед держит меня в курсе на этот счет,
Pero hay muchos sistemas en tu cuerpo que lo mantienen bajo control. Но в организме есть много систем, которые держат его под контролем.
Según él, la tortura permite al gobierno mantener al pueblo atemorizado y sometido. Пытки, согласно его заявлению, позволяют правительству держать население в страхе и покорности.
en 1945, el inversor promedio mantenía la acción estadounidense promedio durante cuatro años. в 1945 г. средний инвестор держал среднюю американскую акцию в течение четырех лет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!