Beispiele für die Verwendung von "mejoradas" im Spanischen

<>
Con tecnologìas más avanzadas, mejoradas, será más seguro. Благодаря развивающейся технологии, улучшенной технологии, это будет безопасно.
Sin una presencia militar suficiente, además de medidas de reconstrucción mejoradas y reforzadas, dicho objetivo resulta inalcanzable. Без достаточного военного присутствия, а также улучшенных и укрепленных мер реконструкции, эта цель является недостижимой.
Las reducidas producciones agrícolas se pueden solucionar con semillas mejoradas especialmente adaptadas a las condiciones africanas junto con tecnologías para la renovación del suelo y la administración del agua. Низкую урожайность ферм можно повысить усовершенствованными сортами семян, специально адаптированными к африканским условиям, с одновременным использованием технологий по восстановлению почвы и водопользованию.
Los agricultores pobres perdieron acceso a los fertilizantes y a las variedades de semillas mejoradas. Бедные фермеры потеряли доступ к удобрениям и улучшенным сортам семян.
En el futuro se puede impulsar una aseguración privada adecuada a través de la educación pública, instituciones de seguros mejoradas y precios más bajos. Компетентное личное страхование может вырасти в будущем благодаря государственному образованию, улучшению страховых учреждений и более низким страховым издержкам.
La identificación de marcadores moleculares genéticos para cosechas mejoradas de té en Kenia, los esfuerzos para estudiar tratamientos alternativos para la cegera de los ríos en Uganda, las investigaciones sobre anemia falciforme en Ghana, y las evaluaciones detalladas en Madagascar sobre la efectividad de las plantas medicinales para tratar la diabetes son ejemplos de iniciativas que merecen el reconocimiento de la comunidad científica y del público en general. Определение генетических молекулярных маркеров, отвечающих за повышенные урожаи чая в Кении, продолжающиеся исследования альтернативных способов лечения болезни речной слепоты в Уганде, исследования серповидноклеточной анемии в Гане и сделанная на Мадагаскаре подробная оценка эффективности лечения диабета с помощью лекарственных растений - все это примеры основанных на использовании науки инициатив, которые заслуживают признания более широких слоев научной общественности и населения.
Pero aún esa pequeña ayuda era disputada por algunas personas en Seúl, quienes argumentaban que las condiciones de las mejoradas relaciones entre norte y sur debían ser afianzadas. Но даже это вызвало споры в Сеуле среди тех, кто утверждал, что эту гуманитарную помощь нужно оказывать только в случае выполнения условий по улучшению отношений между севером и югом.
Sin embargo, junto con una creciente sofisticación, por décadas los ingenieros genéticos que hacen uso de técnicas antiguas y nuevas han estado creando organismos con propiedades nuevas o mejoradas. Однако генные инженеры, использующие все более сложные старые и новые методы, создавали организмы с новыми или улучшенными свойствами на протяжении десятилетий.
La globalización y las sociedades abiertas, incluso si son imperfectas y necesitan ser mejoradas, benefician a las naciones no sólo en términos puramente económicos, sino sociales, políticos y culturales también. Глобализация и открытые общества, даже несовершенные и нуждающиеся в улучшении, приносят пользу людям не только в чисто экономическом, но и в социальном, политическом и культурном отношениях.
Para lograr una nueva generación de vehículos eléctricos, hará falta un decenio de colaboración entre el sector público y el privado para conseguir un desarrollo tecnológico básico (como baterías mejoradas), una red eléctrica más sólida, una nueva infraestructura para recargar los automóviles y muchas cosas más. Для создания нового поколения электромобилей потребуется десять лет государственного и частного сотрудничества, чтобы достигнуть существенного технологического развития (вроде улучшенных батарей), более развитой электросети, новой инфраструктуры, которая позволяла бы перезаряжать автомобиль, и много чего другого.
La clave para aumentar el rendimiento de los cultivos es asegurarse de que hasta los campesinos más pobres tengan acceso a variedades de semillas mejoradas (por lo general, semillas "híbridas" creadas por la selección científica de variedades de semillas), fertilizantes químicos, material orgánico para reponer los nutrientes del suelo, métodos de irrigación de pequeña escala, como bombas para elevar agua desde pozos cercanos. Ключом к увеличению урожайности является доступ для всех, даже самых бедных фермеров к улучшенным сортам семян (обычно "гибридным" семенам, созданным путем научного отбора сортов семян), химическим удобрениям, органическим веществам для пополнения почвы питательными веществами и, где возможно, элементарным методам орошения, таким как, например, насос для того, чтобы можно было достать воду из близлежащего колодца.
A medida que persigan oportunidades de crecimiento en el exterior y se vean alentadas por políticas mejoradas a nivel nacional, las corporaciones de los mercados emergentes desempeñarán un papel cada vez más prominente en los negocios globales y en las inversiones transfronterizas, mientras que grandes concentraciones de capital fronteras adentro les permitirán a las economías emergentes convertirse en actores elementales en los mercados financieros. По мере преследования возможностей развития за границей и улучшения внутренней политики в своих странах корпорации развивающихся стран станут играть всё более заметную роль в глобальном бизнесе и в иностранных инвестициях, в то время как значительные объёмы капитала в пределах их собственных стран позволят развивающимся странам стать ключевыми игроками на финансовых рынках.
Mejora nuestra habilidad de aprendizaje. Улучшает нашу способность учиться.
Ciertamente, ha mejorado la retórica. Красноречие, конечно, улучшилось.
Nos gustaría obtener mejores tratamientos y más eficaces. Нам бы хотелось повысить качество и эффективность лечения.
Porque podemos entender esto, podemos solucionarlo, hacer mejores organismos. Потому что мы это понимаем, мы можем это исправить, сделав более совершенным.
El reto para los gobiernos es mejorar esos factores menos móviles de la innovación (costes, calibre y conveniencia) para atraer, conservar y estimular a los capitales de libre circulación y a las personas que demuestren ser más creativas. Задача правительств - подтянуть эти наименее мобильные факторы инноваций - стоимость, масштаб и удобство, - чтобы привлечь, удержать и поощрить свободно перемещающийся капитал и наиболее творческих граждан.
Tenemos que mejorar nuestra educación. Мы должны улучшить наше образование.
Tu inglés ha mejorado considerablemente. Твой английский значительно улучшился.
Los gobiernos pueden mejorar el crecimiento aumentando la inclusividad. Правительство может увеличить рост, повысив инклюзивность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.