Beispiele für die Verwendung von "notado" im Spanischen mit Übersetzung "замечать"

<>
Yo no lo he notado. Я этого не заметил.
Estoy vivo, como ustedes habrán notado. Я жив, вы может заметили.
Supongo que ya lo habrán notado. Думаю, вы уже успели это заметить.
Espero que hayan notado la coincidencia aquí. Надеюсь, вы заметили совпадение.
El mundo musulmán también ha notado este fenómeno. Этот феномен замечен и в мире Ислама.
Quizás algunos lo habrán notado con sus seres queridos. Возможно, многие из вас замечали у своих близких,
Habréis notado que no miro a la pantalla, ¿verdad? Я не смотрел на экран - заметили?
Y lo he notado de una manera muy extraña. Забавно, как я это заметил.
Habrán notado lo que no necesitamos saber, no hay historia aquí. Вы могли заметить, что нам не нужна предыстория.
Como pueden haber notado, las elecciones en Canadá son una broma. Как вы наверное заметили, наши выборы в Канаде - абсолютный фарс.
Pueden haber notado, que hasta ahora, no hemos hecho todo bien. И, как вы могли заметить, пока у нас это не очень хорошо получается.
Pero habrán notado que hice trampa, pues solo fui hasta el 94. Но если заметить, я смухлевал, потому что я дошёл только до 94-го.
Solo por curiosidad, ¿Alguien ha notado algo diferente después de todo eso? Мне просто интересно, кто-нибудь заметил хоть какую-нибудь разницу в результате этого слияния?
Y habrán notado que los matices y las tonalidades son como de "Avatar". Вы можете заметить, что цвета и тона как в фильме "Аватар".
Y habrán notado que los puntos azules están mayormente en medio del océano. Как можно заметить, большая часть этих голубых точек находится посреди океана.
He notado que a alguno de ustedes le ha llevado un poco de tiempo contestar. Я заметил, что не все получили результат быстро
Y me pregunto si alguno habrá notado la construcción de la frase de "El Gran Gatsby". Интересно, заметит ли кто-либо из вас, как построено это предложение из "Великого Гэтсби".
En serio, con todo el cambio que había notado en la plaza pensé que eran 12 años. Честно сказать, по тому, сколько перемен я заметил на площадях, я подумал, что прошло 12 лет.
Pero básicamente, lo que hemos notado es que estas búsquedas, que llegan en miles por segundo, están disponibles donde hay electricidad. Мы заметили, что все запросы, которые поступают тысячами в секунду, доступны везде, где есть электричество.
Porque, si no han notado mi color de piel, soy blanco, y esa es una gran barrera en una reserva indígena. Потому что, если вы заметили цвет моей кожи, я белый, и это непреодолимая стена в индейской резервации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.