Verwendungsbeispiele von "obligación" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Pensábamos en la gente como una obligación. Мы думали о людях как об обузе.
Pienso que no hay obligación de elegir. Я не считаю, что мы должны делать этот выбор.
El periódico no tiene obligación alguna de hacerlo por ellos. Газета не обязана делать это за него.
La obligación de registro previo de las comunidades religiosas es discriminatoria. Необходимость предварительной регистрации религиозных сообществ является дискриминационной.
Y tenemos la obligación de escuchar y entender el mensaje y después actuar. Мы обязаны выслушать их, понять данную мысль и затем действовать.
Y no tengo la obligación de pagar la campaña con dinero de mi bolsillo. И я не обязан платить за предвыборную кампанию из своего кармана.
Por ejemplo, hay médicos en China que creen que su obligación es mantenerte sano. Так, например, в Китае есть врачи, которые верят в то, что их работа заключается в том, чтобы вы были здороы.
La obligación de probar el porqué no creemos no es del resto de nosotros. Эта ответственность не лежит на остальных.
Los contribuyentes canadienses no tienen la obligación de apoyar las creencias religiosas de sus conciudadanos. Налогоплательщики Канады не обязаны оплачивать религиозные убеждения своих сограждан.
El creía que el Estado tenía una "ferviente obligación" de ocuparse de la planeación económica. Он верил, что в государстве существует "насущная необходимость" начать экономическое планирование.
unicornios, ratones de dientes o teteras o Yahveh, la obligación es tuya de probar por qué. Если вы хотите верить в какую-либо из них, будь то единорог или зубная фея, чайник или Иегова, то причину объяснять вам.
Está la obligación de hacerse cargo de la propia familia, los amigos, o incluso los conciudadanos. Вы обязаны заботиться о своей семье, друзьях и даже своих соотечественниках.
la obligación de revelar información podía ayudar a superar asimetrías de información entre empresas y consumidores. требования по раскрытию информации могут помочь преодолеть информационную асимметрию между компаниями и потребителями.
Y yo creo que somos capaces de asumir esa obligación, pero solamente si ponemos nuestro mayor esfuerzo. И я считаю, что мы справимся с этим вызовом, но только если приложим все усилия.
Y lo más sorprendente era que ninguno de ellos tenía obligación de hacerlo, y sin embargo estaban allí. Удивительным было то, что ни один из них не был обязан там находиться - но они были там.
Debido a la falta de evidencia empírica, es muy temprano para afirmar que esos obstáculos son impedimentos por obligación. Поскольку опытных данных пока нет, слишком рано говорить о том, что эти затруднения являются ограничивающими факторами.
la mayoría están de acuerdo en que debe de solucionarse y en que el gobierno tiene la obligación de hacerlo. большинство людей согласны, что с этим надо что-то делать, и что правительство обязано этим заняться.
Los gestores de inversiones tienen la obligación profesional y moral de desempeñar su papel imponiendo cierta disciplina al sistema bancario. Инвестиционные менеджеры несут моральную и профессиональную ответственность за свое участие в создании хоть какой-то дисциплины в банковской системе.
Los gobiernos nacionales y la comunidad internacional tienen la obligación de proteger a las mujeres y los niños del abuso. Национальные правительства и международное сообщество обязаны защитить женщин и детей против насилия.
Ese es un mensaje esperanzador que solo lo es si Uds. lo comprenden incurriendo en una seria obligación para todos nosotros. Это дает надежду, но все это возможно только,если вы понимаете это как серьезную ответственность, лежащую на нас всех.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!