Verwendungsbeispiele von "pidiendo" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Escribí unas líneas pidiendo el archivo adjunto faltante. Я отправил ответ, попросив недостающее приложение.
No estoy pidiendo la luna. Я не прошу луну с неба.
Más tarde, la familia envió una nota pidiendo una disculpa de LaBelle, pero no obtuvo respuesta. Позже семья отправила ЛаБелль записку с требованиями извинений, но не получила ответа.
Los dos senadores habían escrito a Panetta hace 10 días, pidiendo información sobre el posible impacto de los recortes automáticos en el Departamento de Defensa. Два сенатора написали Панетте 10 дней назад, запросив детали возможных последствий автоматических сокращений в Министерстве обороны.
Los países que se unieron sintieron que se les estaba pidiendo hacer ajustes fiscales importantes para ser aceptados en la UE. Только что вступившие страны чувствовали, что их попросили внести основные финансовые поправки для того, чтобы их приняли в ЕС.
Pero en un nivel más amplio, están pidiendo mucho: Однако с другой стороны, они просят многое:
La úlitma cosa que quiero decir antes de comenzar a responder preguntas es que el trabajo extensivo que hemos hecho, pidiendo una revisión ética, trascendiendo los límites por ese lado además del aspecto técnico, ha sido ampliamente discutido en la comunidad científica, en la comunidad política y en los niveles más altos del gobierno federal. Последнее, что хочу отметить перед тем, как перейти к вопросам - это та обширная работа, которую мы провели, запрашивая этические обзоры, раздвигая границы возможного в этом направлении, наряду с техническим, - все это широко обсуждалось в научном сообществе, в политических кругах, а также на высших уровнях правительства США.
Al final de una guerra así, los países árabes y la comunidad internacional podrían terminar pidiendo a Siria que asuma una mayor responsabilidad en El Líbano para contener a Hizbulá y su perfil militar. В конечном итоге такой войны арабские страны и международное сообщество могут попросить Сирию взять на себя большую ответственность за Ливан, чтобы обуздать Хезболлу и её военизированное крыло.
Creo que no comprendió que yo no le estaba pidiendo financiamiento. Думаю, он не понял, что я не просила его о финансировании.
Pero la administración Obama todavía puede ayudar -pidiendo, por ejemplo, a la Reserva Federal que extienda a otros países en desarrollo los acuerdos de swaps de divisas que ofreció recientemente a Singapur, Corea del Sur y Brasil. Но администрация Обамы все еще может помочь - например, попросив Федеральную резервную систему расширить соглашения о валютных операциях, которые оно недавно предложило подписать Сингапуру, Южной Корее и Бразилии, на другие развивающиеся страны.
No estoy pidiendo que volvamos a la vida más sencilla del trueque y la autosuficiencia. Я не прошу вернуть тех простых времен товарообмена и независимости.
Podemos calibrar la discrepancia entre lo que creemos saber y lo que sabemos en realidad pidiendo simplemente a esas personas, después de que se hayan asignado sus calificaciones iniciales, que nos digan cómo funcionan algunas cosas con el mayor detalle posible y después calificar de nuevo sus conocimientos a la luz de sus intentos de explicación. Разницу между тем, что люди действительно знают, и их представлением о собственных знаниях можно измерить, просто попросив людей (после того как они сделали свои первоначальные оценки) описать как можно подробнее, как работают некоторые вещи, а затем снова оценить их знания в свете их попыток предоставить соответствующие объяснения.
El temor era que los bancos poderosos pudieran explotar la ayuda del gobierno federal, pidiendo su intervención demasiado pronto. Опасения заключались в том, что могучие банки воспользуются национальной правительственной помощью, слишком быстро прося о вмешательстве.
Les estoy pidiendo a mis amigos de EE.UU. que me echen una mano trayendo enfermeras o doctores para que nos ayuden. Я прошу моих друзей из Америки помочь, высылая медсестер или докторов, которые помогли бы нам.
Por lo tanto es una buena analogía para todo tipo de problemas medioambientales donde le estamos pidiendo a la gente que hagan un sacrificio. И это отличная аналогия для самых разных проблем с окружающей средой, где мы просим людей пожертвовать чем-либо,
Ahora EEUU está pidiendo que Corea del Norte acepte una inspección de sus instalaciones nucleares por parte de la Agencia Internacional de Energía Atómica. Теперь Америка просит Северную Корею принять инспекцию Международного Агентства Атомной Энергии в своих ядерных лабораториях.
En esencia, el rey nos estaba pidiendo considerar una definición alternativa de éxito, lo que ha llegado a llamarse la FNB, o felicidad nacional bruta. По сути, король просил нас задуматься об альтернативном определении успеха, которое станет известным как ВВС, или валовое внутреннее счастье.
A Abbas le están pidiendo que haga una apuesta fuerte -derrotar a Hamas y, con él, la causa del fundamentalismo islámico en la región- con recursos inapropiados. Аббаса просят играть по большим ставкам - нанести поражения Хамасу, а вместе с этим и самой причине исламского фундаментализма в регионе - имея при этом неадекватные ресурсы.
Ahora bien, cuando estamos empezando a afrontar el agotamiento de las reservas de combustibles fósiles, estamos pidiendo a la agricultura que sacie también una parte de nuestro apetito energético. Сейчас, когда мы начинаем сталкиваться с неизбежным истощением ресурсов ископаемого топлива, мы также просим сельское хозяйство утолить наш аппетит в производстве энергии.
Los organismos que fondean y publican la investigación están ahora pidiendo que los árbitros y los autores especializados declaren tales conexiones, por si acaso esto pudiera aparentemente afectar su criterio científico. Органы, финансирующие и публикующие результаты исследований, просят всех рецензентов и авторов сообщить обо всех таких связях на случай возможности влияния этих связей на результаты научной работы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!