Ejemplos de uso de "publicó" en español con traducción al ruso

<>
Básicamente, "Emergence" se publicó el 11-S. "Происшествие" была опубликована в сентябре 2011.
Este libro se publicó en 1904. Эта книга была издана в 1904 году.
Cuando esto se publicó en una revista recibí una furiosa carta de mi tío. Когда это напечатали в журнале, я получил гневное письмо от моего дяди.
Más tarde, WikiLeaks publicó el material en Internet. Эти материалы были впоследствии опубликованы в Интернете на сайте WikiLeaks.
Pero ese libro se publicó en 2007 -es de suponer, antes de que su estructura intelectual se viniera abajo. Однако, эта книга была издана в 2007 году, по-видимому, еще до того, как развалилась его интеллектуальная структура.
El 14 de noviembre, la primera plana del New York Times publicó la siguiente descripción: 14 ноября на первой странице "Нью-Йорк Таймс" было напечатано следующее:
Nuestra Comisión publicó sus resultados el 20 de diciembre. 20 декабря прошлого года эта комиссия опубликовала свои заключения.
De modo que cuando, cien años después de León XIII, Juan Pablo II publicó su encíclicaCentesimus Annus, nadie esperaba que por primera vez en la historia la Iglesia aprobaría la economía de libre mercado y el capitalismo. Поэтому, когда сотню лет спустя после Льва XIII Иоанн Павел II издал свою энцикликуCentesimusAnnus, никто не ожидал, что впервые в истории Церковь одобрит экономику свободного рынка и капитализм.
El noruego publicó las fotografías en Internet y supuestamente envió versiones impresas a sus amigos ghaneses. Норвежец помещал фотографии в Интернет и предположительно отправлял напечатанные фотографии по почте своим друзьям в Гану.
Jimmy Kimmel publicó este tweet que catapultaría al video a la popularidad. Джимми Киммел опубликовал вот такой твит, который со временем сделал это видео настолько популярным.
Tras la victoria de Israel en 1967, Sadeq Jalal Al-Azm, un conocido intelectual y profesor de filosofía sirio, publicó un libro titulado "Autocrítica después de la derrota", que criticó agudamente muchos aspectos de la cultura política árabe. После победы Израиля в 1967 году Садик Джалал аль-Азм - известный сирийский мыслитель и профессор философии - издал книгу под названием "Самокритика после поражения", в которой он подверг резкой критике многие аспекты арабской политической культуры.
Medicina regenerativa es lo que publicó "Business Week" cuando escribieron una historia al respecto no hace mucho. Регенеративная медицина - это то, что напечатали в Business Week когда они подготовили статью о регенеративной медицине не так давно.
Y, en 1945, publicó un artículo en una revista llamada Atlantic Monthly. В 1945 году он опубликовал статью в журнале Atlantic Monthly.
La Comisión para la Macroeconomía y la Salud publicó su Reporte el 20 de diciembre con la visión optimista de que la gran batalla contra la enfermedad y la pobreza se luchará ahora con toda prontitud y firmeza. Комиссия по макроэкономике и здравоохранению издала свой отчет от 20 декабря в надежде на то, что теперь все всерьез присоединятся к большой битве против болезней и бедности.
Una caricatura que se publicó hace poco en el periódico italiano La Stampa retrata perfectamente ese sentimiento latente. В карикатуре, напечатанной в начале нынешнего года в итальянской газете La Stampa, очень точно схвачено именно это пока что скрытое отношение.
El otoño pasado, la revistaScience publicó varios artículos relativos a este tema. Прошлой осенью журнал "Science" опубликовал несколько материалов по этому вопросу.
PUERTO PRÍNCIPE.- El Departamento del Tesoro de los Estados Unidos publicó recientemente documentos que detallan intentos alarmantes de parte del Banco Interamericano de Desarrollo (BID) y del gobierno estadounidense de utilizar los préstamos destinados a salvar vidas en Haití como una palanca para urdir estrategias que desembocaran en los resultados políticos deseados. ПОРТ-О-ПРЕНС - Недавно изданные документы Министерства финансов США подробно рассказывают о возмутительных попытках Межамериканского Банка Развития и правительства США использовать спасительные кредиты, выделенные Гаити, в качестве рычагов для достижения желательных политических результатов.
Recientemente Krugman publicó un artículo periodístico intitulado "¿Cómo pudieron equivocarse tanto los economistas?" Кругман недавно опубликовал газетную статью под заголовком "Каким образом экономисты всё поняли неправильно?"
Se llevó a cabo una investigación seria al principio, cuando Hardy publicó su artículo". Было проведено серьезное исследование в самом начале, когда Харди опубликовал статью".
Oriana Fallaci publicó una larga perorata en ese tono poco tiempo después de los ataques. Ориана Фаллачи опубликовала свои длинные тирады по этому поводу вскоре после атак.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.