Verwendungsbeispiele von "realizado" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
De hecho, este sueño en realidad está siendo realizado. Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так.
Nigeria nunca ha realizado con éxito elecciones organizadas por civiles. Справедливых гражданских выборов в Нигерии не было никогда.
No es necesario que se haya realizado una amenaza real. Реальной угрозы может и не быть.
Aunque había realizado muchos trabajos para aviones en sus interiores. хотя я немало поработал над их интерьерами.
Y uno termina siguiendo a su corazón, sintiéndose muy realizado. И в конце концов следуешь велению своего сердца и чувствуешь удовлетворение.
Los oficiales habrían realizado preguntas a Manning y anotado sus respuestas. Во время посещений служащие тюрьмы задавали Мэннингу вопросы и записывали его ответы.
Pero en realidad el gobierno de Tymoshenko ha realizado una buena labor fiscal. В действительности же, правительство Тимошенко хорошенько потрудилось над финансовой ситуацией.
Es un video que fue realizado por una de las empresas que apoyo. Это видео было сделано одной из компаний, которые я упоминал.
La hermana quien había realizado esa hazaña fue recluida en un campo de educación. Сестру, которая совершила этот подвиг, поместили в исправительный лагерь.
Los irlandeses rechazaron el Tratado de Niza en un referendum realizado el año pasado. В прошлом году на референдуме ирландцы проголосовали против заключенного в Ницце договора.
La mayor parte del proyecto fue realizado en los últimos pocos años del proyecto. Большая часть результатов была получена за последние годы.
Después de una larga espera por una respuesta todos los cambios se han realizado. После долгого ожидания ответа все изменения были сделаны.
Se han realizado una gran cantidad de avances técnicos promovidos por este glamur hollywoodiense. Ассоциируемый с Голливудом гламур стал возможен благодаря огромному количеству технических достижений.
Es fácil imaginar que pudiste haber realizado una elección diferente que hubiese sido mejor. Очень легко себе представить, что вы могли бы сделать другой выбор, который был бы лучше.
Y, una vez realizado esto, ahora podemos tomar el ADN desnudo de la levadura y trasplantarlo. После этого уже мы могли извлекать чистую ДНК из дрожжей и трансплантировать её.
El Banco Mundial ha realizado un esfuerzo de buena fe para avanzar en un asunto altamente complejo. Всемирный Банк прилагает усилия доброй воли для того, чтобы добиться успехов в чрезвычайно сложном деле.
La variada representación política, en pleno tiempo electoral, mostró el carácter unitario del trabajo realizado por Trinijove. Различное политическое представление во время выборов показало единый характеры работы, сделанной Trinijove.
un estudio realizado por el Banco de Inglaterra, por ejemplo, sugirió un incremento de más del triple. в исследовании Банка Англии предлагалось увеличить требования к уровню собственного капитала более чем в три раза.
E incluso cosas un poco horribles, como cosechar judías con la mano, puede ahora ser realizado automáticamente. И теперь даже такие ужасные вещи, как сбор бобов вручную, можно автоматизировать.
La mayoría del trabajo importante y creativo en esta área está siendo realizado con donaciones de filántropos particulares. Основная часть важной и вся творческая работа в этой сфере финансируется частными благотворителями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!