Exemples d’usage de "reducidas" en espagnol avec traduction en russe

<>
Además, debido a las sequías constantes, su producción se reduce significativamente y muchas quedan reducidas a simples adornos del paisaje. Кроме того, они подвержены частой засухе, которая значительно сокращает их объем производства, превращая многие из них в немногим больше, чем декоративные ориентиры инфраструктуры.
al cabo de cinco años, las deudas pendientes habrían quedado reducidas gradualmente al 60 por ciento del PIB. через пять лет непогашенные задолженности постепенно сократились бы до уровня 60% от ВВП.
No obstante, uno de los efectos menos notorios del movimiento por una mayor rendición de cuentas ha sido que las oportunidades de los niños para tener tiempo libre e interactuar con sus semejantes, especialmente durante los recreos, han sido eliminadas o reducidas en varios sistemas escolares de Estados Unidos, Canadá y Gran Bretaña. Но одно из менее заметных последствий движения за большую подотчетность заключается в том, что шансы детей на свободное время и возможность общаться со сверстниками, особенно на переменах, во многих школьных системах Соединенных Штатов, Канады и Великобритании оказались сильно урезаны или сведены на нет.
Por el contrario, el régimen mismo estará en peligro si se aferra a sus reducidas bases. В противном случае, режим сам будет поставлен под угрозу, если он будет цепляться за свою ограниченную основу.
A pesar de la expansión del comercio, China está intentando encerrar a la India en fronteras terrestres y marítimas muy reducidas mediante su llamada política del "collar de perlas". Даже в то время как торговля увеличивается, Китай пытается ограничить Индию в значительно укороченных сухопутных и морских границах через так называемые "струны жемчужной политики".
Los beneficios obtenidos de la generación de energía, la irrigación de cauce descendente, la compensación de las emisiones de carbono y las reducidas inundaciones representarían aproximadamente el doble. Польза от производства энергии, ирригации вниз по течению, сокращения выбросов углерода и уменьшения наводнений была бы примерно вдвое больше.
Muchas de esas especies, como el bacalao de Terranova, que durante siglos fueron el sostén de pesquerías enormes, se han visto reducidas a una pequeña proporción de sus niveles anteriores. Многие виды, как, например, Ньюфаундлендская треска, на которых на протяжении веков держался рыбный промысел, сократились до малой доли их былой численности.
Sin embargo, la porción de la torta que les corresponde a los trabajadores se está reduciendo, gracias al alto desempleo, a las jornadas reducidas de trabajo y a los salarios estancados. Однако доля пирога рабочих сокращается из-за высокой безработицы, сокращения рабочего времени и замороженных зарплат.
Las empresas que fracasan quedan arrumbadas para ceder el paso a otras nuevas y mejores y las personas que resultan económicamente menos productivas (con frecuencia sin que sea culpa suya) pueden también verse "descartadas" por el mercado, ver interrumpida su carrera profesional y sus inversiones reducidas a una fracción de su valor anterior. Неудачные фирмы отброшены, чтобы дать дорогу новым и лучшим фирмам, а лица, чья производительная способность с экономической точки зрения уменьшается (часто не по их вине), также могут быть "выброшены" рынком, их карьеры могут быть прерваны, а их инвестиции сокращены до части от их предыдущей ценности.
Su participación reduce el coste. Вовлеченность уменьшает затраты.
La televisión reduce nuestros horizontes. Телевидение сокращает наши горизонты.
¿Qué horario tiene la tarifa reducida? В какое время действует сниженный тариф?
Los déficit fiscales excesivos deben ser reducidos en muchos países occidentales. Чрезмерный финансовый дефицит во многих странах запада должен быть сокращен.
Así, pues, se deben reducir al mínimo las nuevas regulaciones. Следовательно, новые правила регулирования должны быть сведены к минимуму.
Todo se reduce a eso. Все к этому сводится.
Reducir, Reusar, Reciclar y es Rechazar. Понижать, Повторно использовать, Перерабатывать и это Противостоять.
Francia, Alemania e Italia deben reducir sus compromisos sociales, aumentar los impuestos, o endeudarse. Франция, Германия и Италия должны урезать свои социальные обязательства, повысить налоги либо залезть в долги.
Más gente, espacios más reducidos, menos cosas. Больше людей, меньше пространства, меньше вещей.
Permítanme reducir las opciones a dos. поэтому сузим выбор до двух вариантов.
Sin embargo, el efecto de una nueva ronda de FC en las tasas de interés podría ser reducido y limitarse a un efecto de anuncio, como lo señalan los propios estudios de la Reserva. Но эффект нового цикла QA на процентные ставки может быть небольшим и ограничен лишь эффектом заявления, о чем и говорят собственные исследования ФРС.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !