Ejemplos del uso de "repuestos" en español

<>
Lo único que se necesita son repuestos de Toyota y la habilidad para componer una lámpara de luz, para componer esta cosa. И все, что вам нужно, - запчасти от Тойоты и умение устанавливать фары и вы сможете починить эту штуку.
Su partido quiere también que los destituidos magistrados del Tribunal Supremo sean repuestos en sus cargos. Его партия также желает восстановить в должностях уволенных судей Верховного Суда.
La impresión 3D puede usarse también para descargar repuestos de la Web. 3D печать может быть также использована для загрузки запасных частей из Веба.
Funcionará bien durante 1 ó 2 años, luego pasará algo malo y se dañará y permanecerá dañada para siempre porque no tienen un sistema de repuestos y no tienen expertos en el área para componer un equipo de $40.000. он будет отлично работать год или два, а потом что-то пойдет не так, и он сломается и останется сломанным навсегда, потому что там нет полного набора запчастей, и нет возможности провести экспертизу на месте, чтобы исправить сломанный элемент оборудования за $40 000.
Como mínimo, su cooperación permite que los traficantes obtengan combustible, repuestos, albergue y guías. По крайней мере, их договоренности позволяют торговцам наркотиками получать топливо, запасные части, убежище и гидов.
Los gobernantes de Irán, sumidos en peleas internas, han decidido con sus acciones rechazar el ofrecimiento de Europa y Estados Unidos de un reactor nuclear, repuestos de aeronaves, cooperación económica y otros beneficios a cambio de abandonar sus planes de producir uranio enriquecido. Судя по действиям вечно ссорящихся и соперничающих друг с другом иранских лидеров, они решили отклонить предложение Европы и Соединённых Штатов о ядерном реакторе, запчастях для самолётов, экономическом сотрудничестве и о многом другом в обмен на прекращение работ по обогащению урана.
De hecho, como podemos crear repuestos con máquinas éstas literalmente se construyen a sí mismas. По сути, так как мы можем создавать запасные части для вещей, машины буквально создают сами себя.
Y en la versión ordenada tenemos como una tienda de piezas de repuesto de Keith Haring. Вот, в прибранной версии у нас получается что-то типа магазина запчастей Кита Харинга.
y los hemos estado pescando mucho más rápido de lo que sus sistemas naturales los pueden reponer. И мы расходуем их намного быстрее, чем природные системы могут их восстанавливать.
a pesar de los heroicos esfuerzos, ni siquiera Putin podría reponer a Lenin, Stalin y al viejo panteón soviético. несмотря на героические усилия, даже Путин не смог восстановить авторитет Ленина, Сталина и старого советского пантеона.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.