Verwendungsbeispiele von "requieren" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
· Las decisiones acertadas requieren tiempo. - Для принятия правильных решений необходимо время.
Los derechos humanos requieren instituciones más sólidas Для защиты прав человека нужны более сильные институты
Para que funcione, se requieren buenas reglas. Чтобы заставить эту схему работать, нам нужны будут хорошие правила.
Los regímenes soberanos requieren de una identidad política. Суверенным режимам необходима политическая идентичность.
Requieren de otras instituciones sociales que los respalden. Им необходима поддержка других социальных учреждений.
El tipo de puentes que necesitamos requieren materiales muy diferentes. Чтобы построить те мосты, которые нам нужны, необходимы совсем другие материалы.
Estos son retos que requieren claridad, no maniobras de evasión diplomática. Эти проблемы взывают к ясности, а не дипломатическим уловкам.
Éstos son tiempos de dificultades y conmoción que requieren semejante osadía. В наше время испытаний и тревог подобная отважная самоуверенность необходима.
Esperemos que se preste a esas cuestiones mundiales la atención que requieren. Будем надеяться, что эти глобальные вопросы получат то внимание, которое они заслуживают.
No respetan la soberanía nacional, por lo que requieren la cooperación mundial. Они не соблюдают национальной суверенности, и, следовательно, они вынуждают к глобальному сотрудничеству.
Para ello se requieren capacidades críticas y la capacidad para tolerar las críticas. Это подразумевает способность критического мышления и способность терпимо относиться к критике со стороны других.
Finalmente, la nueva institución regional y los proyectos específicos requieren fuentes de financiación diversificadas. Наконец, для новых региональных предприятий, как и конкретных проектов, потребуются разнообразные источники финансирования.
Ambas crisis requieren una estrategia política que parta de "la forma habitual de hacer negocios". Для разрешения обоих кризисов необходимо принять политический курс, который отклоняется от "бизнеса в обычном понимании".
Pero un diagnóstico y un tratamiento apropiados requieren dinero, y se está recortando el financiamiento. Но для правильного диагноза и лечения нужны деньги, а финансирование сокращается.
Requieren tantos cuerpos humanos para llenar el sol como átomos hay en cada uno de nosotros. Количество людей, нужное для того, чтобы составить солнце, будет соответствовать числу атомов, которое содержится в каждом из нас.
Muchos de los problemas que tenemos que resolver son problemas que requieren que cambiemos a otros. И большая часть проблем, которые нам надо решить, - это те проблемы, где нам надо изменить других.
Tales evaluaciones requieren establecer y mantener un sistema de asesoría científica de alto nivel y calidad. Для проведения таких оценок необходимо создать и поддерживать работу научных консультантов высокого уровня.
Las buenas decisiones requieren de informaciónprecisa, y esto se logra sólo a través de buenos parámetros contables. Принятие правильных решений требуетточной информации, а она поступает только при использовании совершенной системы бухучета.
Éstos son refrigeradores que no requieren de electricidad, son un diseño de olla dentro de otra olla. Вот холодильники, которым не нужно электричество, Они сделаны по схеме горшок в горшке.
Todos estos experimentos que hemos visto hasta ahora, todas estas demostraciones, requieren sistemas de captura de movimiento. Все увиденные вами эксперименты, все наглядные представления были сделаны с помощью системы захвата движения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!