Verwendungsbeispiele von "se consideran" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle217 считаться176 andere Übersetzungen41
Por favor levanten la mano si se consideran libertarios. Пожалуйста, поднимите руки, если вы считаете себя либертарианцем.
Ahora todos se consideran autores, y no sólo lectores. Теперь каждый готов творить, а не просто наблюдать.
En la actualidad, se consideran las palabras una causa de inestabilidad. Сегодня слова часто рассматриваются как причина нестабильности.
Pero ellos no se consideran expertos en videojuegos, simplemente tienen opiniones fuertes. Но они и не считают себя экспертами видеоигр, у них просто есть твердые мнения.
Y dijo que las personas sólo son prisioneros si así se consideran. Люди только тогда становятся "заключёнными", когда они сами себя считают таковыми.
Todos los anexos del presente Contrato se consideran parte inherente del mismo Все приложения к настоящему Контракту являются его неотъемлемой частью
Sin embargo, no se consideran los desequilibrios globales y otras señales y causantes de inestabilidad. Однако это не касается глобальных дисбалансов и других участников и признаков нестабильности.
Por favor levanten la mano aquellos que se consideran liberales o a la izquierda del centro. Пожалуйста, поднимите руки, если вы относите себя к либералам или "левым".
Con certeza, los líderes de Alemania todavía se consideran pro-europeos y rechazan esas críticas con indignación. Следует отметить, что лидеры Германии по-прежнему считают себя про-европейскими и отвергают такую критику с негодованием.
Sus deseos y ambiciones no son poco realistas si se consideran las circunstancias, pero se ven frustrados. Их желания и амбиции вполне реалистичны в сложившейся ситуации, но они оказываются разочарованы.
Y por favor levanten la mano los que se consideran conservadores o a la derecha del centro. И, пожалуйста, поднимите руки, если вы считаете себя "правым" или консерватором.
No será fácil tratar con las instituciones financieras que se consideran demasiado grandes como para permitir su quiebra. Навести порядок с финансовыми учреждениями, которые являются слишком крупными для того, чтобы потерпеть неудачу, будет нелегко.
Los hombres prácticos, que se consideran totalmente exentos de cualesquiera influencias intelectuales, suelen ser esclavos de algún economista difunto". Практичные люди, считающие себя свободными от какого либо интеллектуального влияния, обычно находятся в плену у какого-нибудь усопшего экономиста".
El problema actual es que parece que satanizamos la "gordura", incluso entre las personas que se consideran "llenitas" y no "obesas." Похоже, что проблема сегодня заключается в том, что мы демонизировали "жир", даже среди тех людей, кто скорее имеет "избыточный вес", нежели является "толстым".
Las manifestaciones públicas de disenso se consideran como contrarias al Islam, porque fomentan la división y conducen a la guerra civil. Общественные демонстрации инакомыслящих расцениваются как противоречащие исламу, потому что они способствуют расколу и приводят к гражданской борьбе.
No existe ninguna contradicción inevitable entre los valores europeos, por un lado, y los que se consideran valores asiáticos, por otro. Не существует неотвратимого противоречия между европейскими ценностями, и тем, что подразумевается под ценностями азиатскими.
Algunos libaneses se consideran fenicios más que árabes y argumentan que tienen una mayor afinidad cultural con Francia que con el mundo árabe. Некоторые ливанцы считают себя скорее финикийцами, нежели арабами, и утверждают, что в культурном плане они стоят ближе к Франции, чем к арабскому миру.
Esos jueces asisten periódicamente a coloquios sobre derecho constitucional comparado y se consideran miembros de una comunidad internacional de jueces de tribunales supremos. Эти Судьи постоянно ездят на конференции по сравнительному конституционному праву и считают себя частью международного сообщества судей высшего суда.
Si se consideran los cambios en la cantidad de habitantes y el aumento de sus posesiones, las pérdidas por inundaciones en realidad han disminuido ligeramente. Учитывая изменения в численности и богатстве населения, потери от наводнений даже слегка уменьшились.
Quienes se consideran defensores de la moral son más dados a oponerse al mercado, mientras que quienes lo apoyan hablan de producción, distribución y riqueza material; Следуя той же логике, нравственность также слишком важна, чтобы полностью предоставить ее философам, особенно там, где дело касается нравственности рынков.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!