Usage examples of "se inflige" in Spanish with translation to Russian

<>
En tiempos de una creciente inquietud acerca del cambio climático, los europeos deben sensibilizarse sobre la destrucción de largo plazo que se inflige a un hábitat frágil y único, sólo para disfrutar de una "subida" momentánea. Во время растущей тревоги по поводу изменения климата, европейцы должны знать о последствиях нанесенного ценной и хрупкой природе вреда в долговременной перспективе ради получения кратковременной выгоды.
Y, en poco tiempo, estábamos cubiertos de pies a cabeza de heridas desagradables infligidas por los pingüinos aterrorizados. Спустя очень короткое время наши тела покрылись с головы до ног отвратительными ранами, нанесенными испуганными пингвинами.
¿Quién mejor que los europeos, que dieron vida al comunismo, lo exportaron al mundo y luego lo pagaron caro durante muchas décadas, conoce los tormentos infligidos al pueblo cubano? Кто лучше чем европейцы, которые породили коммунизм и реализовали его не практике, а затем сами расплачивались за это в течение многих десятилетий, может знать о страданиях, причиняемых кубинскому народу?
Cuando los aviones impactaron y se derrumbaron las torres, muchas de estas embarazadas experimentaron el horror infligido a otros supervivientes de catástrofes: Когда самолёты нанесли удар и башни обрушились, многие из этих женщин испытали такой же шок, как и другие выжившие в этой катастрофе:
En efecto, es posible que Blair, mediante su complicidad en la guerra de Iraq, haya infligido un daño considerable a la idea misma de una "relación especial" entre el Reino Unido y Estados Unidos. Фактически Блэр, из-за своего соучастия в иракской войне, возможно, нанес серьезный вред самой идее "особых отношений" между Великобританией и США.
Las víctimas civiles y el daño material infligido al Líbano enfurecieron a los musulmanes y a la opinión pública en contra de Israel y las milicias de Hezbollah pasaron de ser agresores a convertirse en héroes de la resistencia. Жертвы среди гражданского населения Ливана и нанесенный ему материальный ущерб настроили мусульман и мировое общественное мнение против Израиля и превратили "Хезболлу" из агрессоров в героев сопротивления.
Pero Roma siguió siendo dominante durante más de tres siglos después del apogeo de su poder y, aún entonces, no sucumbió ante el ascenso de otro estado, sino que sufrió una muerte a causa de miles de cortes infligidos por varias tribus bárbaras Однако Рим доминировал на протяжении более трех столетий после апогея своей власти, и даже тогда он не стал жертвой роста другого государства, а потерпел крах от тысяч ран, нанесенных варварскими племенами.
Esta ansiedad se ve reforzada por la falta general de fondos entre los grandes grupos de gente que nada tuvo que ver con la generación de la crisis pero que hoy está padeciendo el dolor que ésta inflige. Это беспокойство укрепляется общим недостатком средств среди больших групп людей, которые не имели никакого отношения к развитию сегодняшнего кризиса, но страдают от него.
Sus tiernos hombros cargan con el peso de uno de los conflictos más prolongados del mundo, que les aplasta la niñez y les inflige heridas psicológicas que quizá nunca cicatricen. Тяжесть одного из самых долгих конфликтов в мире лежит на их слабых плечах, ломая их детство и нанося им психологические травмы, которые могут никогда не излечиться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!