Beispiele für die Verwendung von "se juntan" im Spanischen

<>
"Existe esta cosa llamada esfera y las líneas se juntan en los polos norte y sur". "Есть такая штука, которая называется сферой, и линии соединяются на северном и южном полюсе".
Pero este "destello de memoria" como se le conoce, se da cuando todos los elementos se juntan para definir no sólo el evento, sino mi conexión emocional con él. Но это, так называемые, "вспышки памяти", когда все детали соединяются вместе, чтобы составить не только событие, но и эмоции, связанные с ним.
¿Cómo serán las reuniones de la cumbre del G8 cuando la presidenta norteamericana Hillary Clinton y la presidenta francesa Ségolène Royal se junten con la canciller alemana Angela Merkel en un maravilloso triángulo de poder femenino? Как будут выглядеть встречи Большой 8, когда президент США Хиллэри Клинтон и президент Франции Сеголен Руаяль присоединяться к германскому канцлеру Ангеле Меркель в грандиозном треугольнике женской власти?
Pero, se juntan estos recursos. В любом случае вы объединяете эти ресурсы.
Y se juntan a conspirar. Они собираются вместе и вступают в заговор.
En este punto se juntan dos complicaciones. В этой позиции возникают две сложности.
El neoliberalismo y el neoconfucianismo se juntan Встреча неолиберализма с неоконфуцианством
Otra posibilidad, muy obvia, es la homofilia o Dios los cría y ellos se juntan. Другое объяснение - тяга к подобному, иначе говоря, "рыбак рыбака видит издалека".
No existe tal cosa como dos paredes y un techo que se juntan, donde se puedan cambiar materiales y formas. В этом пространстве нет двух стен и потолка на стыке которых можно разнообразить материалы и формы.
Cada vez que una mosca llega al medio de la cámara donde se juntan los dos olores tiene que tomar una decisión. Всякий раз, когда муха достигает середины камеры, где встречаются два запаха, она должна принять решение.
Volvamos a la concha de abulón, además de tener una nano-estructura otra cosa que es fascinante, es que cuando el abulón macho y la hembra se juntan, pasan su información genética que dice: Итак, возвращаясь к раковине морского ушка, кроме того, что она является нано-структурой, еще одна захватывающая вещь - это когда мужская и женская особь встречаются, они передают генетическую информацию, которая говорит:
Se juntan recursos. Вы находите ресурсы.
Muchos de ustedes se daran cuenta que me estoy metiendo un poco dentro de la noción que el escritor de ciencia ficción Vernor Vinge llama una singularidad tecnológica, donde una serie de tendencias se aceleran y cubren y se juntan para crear, realmente, impactantemente una nueva realidad. Многие из вас догадаются, что я частично заимствую у писателя-фантаста Вернора Винджа его концепцию технологической сингулярности, в которой ускоряется, сходится и объединяется ряд тенденций, что ведет к созданию действительно потрясающей новой реальности.
Entonces, puedes terminar con un grupo de mosaicos que cuando se juntan, forman un contador binario en vez de un tablero de ajedrez. Значит, можно получить набор плиток, которые будучи собранными вместе образуют маленький бинарный счётчик, а не просто шахматную доску.
Durante los últimos 25 años, Ned Seeman y un grupo de sus descendientes han trabajado muy duro y han hecho unas hermosas estructuras tridimensionales usando este tipo de reacción de hebras de ADN que se juntan. За последние 25 лет Нед Симан и целый ряд его последователей очень интенсивно потрудились и создали трёхмерные структуры, используя эту реакцию ДНК на перемешивание.
Ustedes juntan los intereses y no hacen nada más. Вы получаете проценты и ничего не делаете.
Los militares juntan armas y la depresión sigue intacta. Военные отбирают оружие, но это не решает проблемы депрессии.
Hay enzimas que las repararan y las juntan. Есть ферменты, которые восстанавливают их и складывают вместе.
Los padres juntan su dinero para contratar a algunos maestros locales en una escuela privada, pequeña y no oficial. Родители складываются, чтобы нанять учителей для крошечной частной неофициальной школы.
Las levaduras las juntan automáticamente. Одноклеточный гриб автоматически соединяет эти кусочки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.