Beispiele für die Verwendung von "sectores" im Spanischen mit Übersetzung "сектор"

<>
El apalancamiento fue menor en varios sectores. Доля заемных средств снизилась в некоторых секторах.
Eso, a su vez, sienta un ejemplo para otros sectores. Это, в свою очередь, подаёт пример для других секторов.
Sin embargo, la mayoría maneja negocios familiares en sectores fuertemente competitivos. Однако, большинство из них вели семейный бизнес в секторах с жесточайшей конкуренцией.
Hoy sólo unos pocos sectores sufren de exceso de acumulación de capital. Теперь только несколько секторов страдают от накопления избыточного капитала.
Hay precedentes históricos claros para restringir los sectores excesivamente innovadores e hiperactivos. Существуют чёткие исторические прецеденты краха чрезмерно изобильных и чрезмерно новаторских секторов экономики.
Constantemente aparecen oportunidades para hacer esas contribuciones y en todos los sectores. Возможности внести подобный вклад постоянно возникают во всех секторах.
Si este espíritu echa raíces, prosperarán los sectores financieros (y el dinamismo económico). Там, где в обществе укоренится этот дух, вскоре укрепится и финансовый сектор - а за ним придёт и динамичное экономическое развитие.
Además, la interferencia entre los sectores público y privado es constante e inevitable. Более того, неизбежны постоянные трения между государственным и частным сектором.
Todos esos sectores requerirán nuevas formas de competir y cooperar con los demás. Всем этим секторам потребуются новые способы ведения конкурентной борьбы и сотрудничества друг с другом.
Esta tendencia es totalmente opuesta a las que se dan en otros sectores. Тенденция же, наблюдаемая в государственном секторе, представляет собой полную противоположность тому, что происходит в других областях.
Se precisa de una estrategia clara para impulsar los sectores esenciales arriba mencionados. Нужна ясная стратегия, чтобы поддержать ключевые сектора, рассмотренные выше.
Como resultado, incluso los países con buenos sistemas regulatorios enfrentan problemas en sus sectores financieros. В результате даже в странах с хорошей регулирующей системой сегодня есть проблемы в их финансовых секторах.
La inversión extranjera está limitada a sectores que la UE considera estratégica y políticamente importantes. Возможности для иностранных инвестиций ограничены в секторах, которые ЕС считает стратегически и политически важными.
Se concentrarán inicialmente en sectores como las tarjetas de crédito pero podrían desarrollar otras empresas conjuntas. Они сосредоточатся вначале на таких секторах, как кредитные карточки, но могли бы организовать и другие совместные предприятия.
El resultado final de estas pláticas fue el desmantelamiento de las barreras arancelarias de diez sectores clave. Эти переговоры в итоге привели к ликвидации тарифных барьеров в десяти ключевых секторах.
Este es el caso tanto para los sectores financieros de la región como para sus economías reales. Это относится как к финансовым секторам региона, так и к реальному сектору экономики.
un mayor número de puestos de trabajo en los sectores económicos de crecimiento más rápido del mundo; увеличение доли рабочих мест в одном из самых быстрорастущих секторов экономики;
las drásticas correcciones de divisas sobrevaluadas que hicieron quebrar a los deudores de los sectores público y privado. резкая корректировка завышенных курсов валют привела к банкротству должников государственного и частного сектора.
Y hasta los responsables de las políticas y los sectores corporativos quisieran ver cómo está cambiando el mundo. Правящие круги и представители корпоративного сектора интересуются характером изменений в мире.
Por último, la perspectiva del FMI es universal y ve a través de los sectores y los mercados. И, наконец, перспектива МВФ является универсальной, охватывающей все сектора и рынки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!