Ejemplos de uso de "separadamente" en español con traducción al ruso

<>
Hay más de 500 componentes separados. Здесь более 500 отдельных компонентов.
Podría hacer la cuenta separada, por favor Раздельный счет, пожалуйста
No negociarán una paz por separado. Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира.
163 personas en cuatro pruebas por separado. 163 человека в четырёх отдельных экспериментах -
¿Por qué "embaixo" se escribe junto y "em cima" separado? Почему "embaixo" пишется слитно, а "em cima" раздельно?
Tenemos ecuaciones por separado para cuatro fuerzas: Мы имеем отдельные уравнения для четырех сил:
Sin embargo, esta división entre leyes de evolución y condiciones iniciales depende de que el tiempo y el espacio estén separados y sean diferentes. Однако, это деление на законы эволюции и начальные условия требует, чтобы время и пространство существовали раздельно и независимо друг от друга.
Todos los ingredientes permanecen separados desde el comienzo. Все компоненты остаются отдельными с самого начала.
Una solución evidente es la de construir más escuelas en los lugares en los que los niños y las niñas deben asistir a escuelas separadas. Очевидным решением является строительство большего количества школ в местах, где девочки и мальчики должны обучаться раздельно.
Pienso que como humanos tenemos diferentes antecedentes genéticos, todos vivimos vidas separadas. И я думаю, что каждый человек, у всех нас разный генетический фон, все мы живем отдельными жизнями.
vidas privadas separadas en un espacio público común que es igual para todos. отдельные частные жизни в общем общественном пространстве, которое является равным для всех.
Pero erróneamente vemos cada uno de estos temas como cosas separadas a resolver. Но мы видим все эти вещи, ошибочно, как отдельные проблемы, нуждающиеся в решении.
Así que no tenemos que adoptar estos principios como postulados metafísicos por separado. Поэтому нам не надо считать эти принципы отдельными метафизическими постулатами.
Cada uno opera una oreja por separado o la cabeza, arriba y abajo. Каждый из них либо управляет отдельно каждым ухом, либо всей головой вверх-вниз.
Que él también estuvo en todas esas ubicaciones, pero experimentándolas como individuos separados. и он существует везде, где существуют его соседи, хоть и воспринимает их как отдельную сущность.
Así que los entrenamos para que pudieran formar 3 palabras por separado, y disponerlas adecuadamente. Мы натренировали их собирать три отдельных слова, и выкладывать их правильно.
Pensamos que son dispositivos separados, pero, cada pantalla en el mundo está mirando hacia La Máquina. Мы думаем, что это отдельные устройства, но на самом деле каждый экран в мире смотрит внутрь этой машины.
Lamentablemente, el simulacro de juicio a Yulia Tymoshenko podría convertirla en una prima separada de la familia. Показательный процесс Юлии Тимошенко, к сожалению, рискует превратить ее в отдельно проживающего родственника.
Metemos instrumentos desde dos cortes separados a los lados, y luego puedes empezar a manipular el tejido. Мы вводим инструмент через два отдельных разреза, и теперь можно начинать манипулировать тканями.
Las reservas se dividen en lotes de 65 hectáreas distribuidas a cada indígena por separado deshaciéndose del sobrante. Резервации разделены на 160-акровые участки и переданы отдельным индейцам с утилизацией излишков.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.