Usage examples of "suceda" in Spanish with translation to Russian

<>
No creo que suceda pronto. Я не думаю, что это произойдёт в ближайшее время.
La UE está determinada a hacer que suceda. Евросоюз решительно настроен на то, чтобы это случилось.
Y si lo derrotamos, como espero que suceda, aún falta más. И если мы победим этот виток, как я надеюсь, то будут следующие.
Pero la UE puede marcar un ejemplo de cooperación internacional que Estados Unidos, bajo un liderazgo diferente -cosa que probablemente suceda- terminaría emulando. Но ЕС может подать пример международного сотрудничества, которому со временем последуют США под руководством другого правительства, которое обязательно придет к власти.
Para ser francos, la aceptación del gobierno de EE.UU. de negociar un tratado que suceda al Protocolo de Kyoto dentro del marco de las Naciones Unidas no es tampoco señal de progreso verdadero. По здравом размышлении ясно, что согласие правительства США заключить под эгидой ООН договор, который станет преемником Киотского протокола, - тоже не признак реального прогресса.
Esto tal vez no suceda. А этого может и не произойти.
No nos atreveremos a dejar que esto suceda. Мы не позволим, чтобы это случилось.
En Pittsburgh, con la urgencia que nos da la cuenta regresiva para adoptar un tratado que suceda al protocolo de Kyoto este diciembre en Copenhague, el G-20 tendrá una oportunidad real de demostrar que el color del dinero comprometido con las metas climáticas y de desarrollo es verdaderamente el verde. В Питтсбурге, в декабре этого года, в условиях переговоров по принятию следующего после Киотского протокола договора, "Большая двадцатка" будет иметь реальную возможность показать, что цвет серьезных денег для достижения целей сохранения климата и развития действительно зеленый.
Podrían ver con agrado un retorno de los antiguos gobernantes hachemitas al trono iraquí, una opción analizada para cualquier "cambio de régimen" que suceda a la expulsión de Saddam Hussein del poder. Они, пожалуй, приветствовали бы возвращение своих старых правителей Хашемит на иракский трон, вариант, который обсуждался в случае "смены режима", которая последует за смещением Саддама Хуссейна.
Mubarak ha sido reelecto cuatro veces, y hay rumores de que buscará una quinta reelección de seis años o creará una "república hereditaria" y preparará a su hijo de 41 años, Gamal, para que lo suceda del mismo modo como Hafez al-Assad de Siria y su hijo Bashar. Мубарака переизбирали четыре раза, и ходят слухи, что он или будет добиваться пятого шестилетнего срока или учредит "потомственную республику" и сделает своим преемником своего 41-летнего старшего сына Гамала, как Хафес ал-Ассад и его сын Башар в Сирии.
No quiero que suceda algo así. Не хочу, чтобы нечто подобное произошло.
¿Cómo es que permitimos que suceda todo esto? Как мы позволили этому случиться?
No podemos esperar a que ello suceda. Мы не можем ждать, пока это произойдет.
Quizá no deberíamos esperar diez o 15 años para que esto suceda. Возможно, не надо ждать 10-15 лет, пока это случится.
Y tal vez suceda otro golpe de suerte: Может произойти второе счастливое событие.
¿Es posible que esto les suceda a los bancos en otros sitios? По всей вероятности, это может случиться и с банками в других странах.
Lo que vaya a suceder muy probablemente suceda pronto. Что бы ни произошло, это произойдёт скоро.
Cuando eso suceda -y digo "cuando", no "si"-habrá tres respuestas de política posibles. Когда это случится - и я говорю "когда", а не "если" - существуют три возможных политических ответа.
Y por supuesto, estaremos profundamente decepcionados cuando esto suceda. И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет.
Así que, realmente, la clave aquí es que no podemos permitir que esto suceda. Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!