Beispiele für die Verwendung von "suministros" im Spanischen

<>
Cómo reparar la cadena de suministros de innovación Закрепление новаторской цепочки поставок
Durante los últimos años, se ha actualizado la política de financiamiento de la OTAN de manera de permitir el uso del financiamiento común como un incentivo para la provisión de ciertas capacidades a nivel de teatro de operaciones, como instalaciones médicas, tropas de manejo de aeropuertos y suministros o inteligencia. За несколько последних лет политика обеспечения НАТО была модернизирована таким образом, чтобы общее финансирование использовалось в качестве стимула по снабжению определенными сопроводительными средствами на локальном уровне, такими как медицинское оборудование, аэродромные службы и запасы или разведка.
El resultado es una cadena de suministros rota. В результате цепь поставок прерывается.
Y, en muchos casos, no existe una cadena de suministros. И во многих случаях цепочки поставок отсутствуют вовсе.
mientras aumenta la dependencia de los suministros energéticos rusos, la influencia de la UE se debilita. поскольку возрастает зависимость от поставок российских энергоносителей, рычаги ЕС ослабляются.
Sin embargo, probablemente no serían adecuadas para hacer frente a una interrupción prolongada de los suministros. Однако, она, возможно, не является адекватной в отношении продолжительных перебоев с поставками.
La mayoría de las compañías farmacéuticas, por ejemplo, no tienen cadenas de suministros de innovación efectivas. Например, большинству фармацевтических компаний недостает эффективных цепочек поставок.
China ha logrado obtener nuevos suministros de hidrocarburos a través de ductos provenientes de Kazajstán y Rusia. Китаю удалось обеспечить дополнительные поставки углеводородов при помощи трубопроводов из Казахстана и России.
Sin embargo, gracias a los suministros de gas del vecino Azerbaiján, Georgia todavía no ha sido estrangulada. Но благодаря поставкам газа из соседнего Азербайджана, Грузия еще пока не задохнулась.
Una cadena de suministros eficiente puede transformar la innovación a nivel individual y también de la industria. Эффективная цепочка поставок может преобразовать новаторство, как на частном, так и на отраслевом уровне.
y que Europa es demasiado dependiente de los suministros de energía de países o regiones antidemocráticas e inestables. к тому же Европа слишком зависима от поставок энергоносителей из недемократических и нестабильных стран и регионов.
Asimismo, cada invierno surge una repetida amenaza de "problemas" con los suministros de petróleo y gas a Europa. Кроме того, каждую зиму существует угроза "проблем" с поставками в Европу нефти и газа.
BRUSELAS - ¿Acaso el "arma energética" de los años 1970 -la retención de suministros energéticos con fines políticos- ha regresado? БРЮССЕЛЬ - Неужели "энергетическое оружие" 1970-ых годов - задержка поставок энергии по политическим причинам - вновь возвратилось?
La dependencia de Belarús de los suministros de energía baratos de Rusia también podría usarse como mecanismo de presión. В качестве политического рычага также может быть использована зависимость Беларуси от дешёвых поставок энергии из России.
En cualquier caso, la guerra en el Iraq no protegerá los suministros energéticos del mundo dentro de cincuenta años. В любом случае, война в Ираке не сможет обеспечить мировые поставки энергоресурсов через 50 лет.
Mientras tanto, Moscú juega al juego del "divide y reinarás" al explotar la dependencia de Europa de los suministros de petróleo y gas rusos. Все это время Москва играет в игру "разделяй и властвуй", эксплуатируя зависимость Европы от российской нефти и поставок газа.
(Un programa tipo "milicia primero" asegura que la mayoría de los suministros sean desviados a los inmensos ejército y burocracia permanentes de Corea del Norte.) (Программа "первым делом военные" означает, что большинство поставок продовольствия отдаются огромной постоянной армии и бюрократии Северной Кореи.)
Hoy, no existe nada en una escala pan-europea que garantice la responsabilidad de cada estado miembro de asegurar la seguridad de sus futuros suministros. В настоящее время в панъевропейском масштабе нет ничего, что гарантирует обязанность каждого государства-члена обеспечить надежность своих будущих поставок.
Asimismo, Rusia ha tenido capacidad para presionar a Europa y a sus vecinos pequeños mediante su control de los suministros de gas natural y los gasoductos. Аналогичным образом, Россия имела средство для достижения результата в отношении Европы и ее небольших соседних государств, благодаря контролю над поставками природного газа и трубопроводами.
El incremento del tráfico de trenes en determinadas rutas sugería que se estaban entregando suministros de comida del ejército, lo cual insinuaba una acción militar inminente. Если движение поездов на определенных направлениях становилось более интенсивным, это указывало на то, что производятся поставки продовольствия армии, тем самым подсказывая, что готовится военная операция.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.