Ejemplos de uso de "verificado" en español con traducción al ruso

<>
No lo he verificado, pero por norma cada silla tendría una dimensión levemente diferente porque uno querría espaciarlas para respetar la línea visual de todos. Я не проверял, но это стандартно, что их размеры слегка отличаются для того, чтобы их можно было расставить так, чтобы всем была видна сцена.
A diferencia de la administración de Clinton, la cual consideraba el enfrentamiento con Corea del Norte como una meta en sí misma, la administración de Bush está enfocada en prevenir la venta de misiles norcoreanos a los regímenes "agresores" ( rogue) como Irán, en asegurar el cumplimiento verificado de las obligaciones internacionales acerca de las salvaguardas nucleares y en reducir las fuerzas militares convencionales que se encuentran en la frontera con Corea del Sur. В отличие от правительства Клинтона, целью которого было налаживание отношений с Северной Кореей, правительство Буша сосредоточено на том, чтобы предотвратить продажу ракет Северной Кореей таким "преступным" режимам, как Иран, обеспечивая проверенное выполнение международного обязательства по нераспространению ядерного оружия и сокращение вооруженных сил обычного типа вдоль границы с Южной Кореей.
La re-regulación y los esfuerzos internacionales para coordinar respuestas politicas llegado el caso pueden reducir las probabilidades de inestabilidad, pero el trabajo tendrá que ser terminado y verificado antes de que se genere una confianza real. Повторное регулирование и международные усилия по скоординированной политике могут, в конечном счёте, уменьшить потенциал нестабильности, но потребуют того, чтобы работа была завершена и проверена прежде, чем появится реальная уверенность.
¿Y cómo podemos ver y verificar que lo tenemos? А как нам проверить, что это действительно так?
Verifiquemos nuestras nociones sobre el éxito. Давайте будем пробовать уходить от привычных путей к успеху.
El primer argumento será el más fácil de verificar. Первое заявление было легче всего проверить.
El oficial luego verificaría si funcionaba la tarjeta robada. Сотрудник затем проверяет, являются ли ворованные кредитные карты настоящими.
La red puede así verificar la autenticidad de la transacción. Сеть также может проверить подлинность сделки.
No mandaron invitaciones y no había sitio web para verificar la fecha. Не было рассылки приглашений, не было вебсайта, на котором можно было проверить дату.
Estos estudios, por caso, verifican y cuantifican lo que debería ser obvio: Эти исследования, например, проверяют и количественно определяют то, что должно быть очевидным:
Si realmente quieren verificar que entienden algo escriban un programa que lo haga. Если вы действительно хотите проверить, хорошо ли вы понимаете математику, напишите программу.
Rota para alinearse, verifica si llegó allí y después le pasa información a su vecino. Он поворачивается на этот угол, проверяет, все ли правильно и передает информацию соседу.
Quería verificar cómo realizó su cálculo, y obtener las fuentes de información y otros datos. Я хотел проверить, чтобы выяснить, как он рассчитал это, получить источники и тому подобное.
Una vez que se encuentra ese número, los otros nodos verifican fácilmente que es el bueno. Как только это число найдено, другие узлы легко проверяют, что оно правильно.
Podemos obtener información de género, verificamos una vez más la etiqueta desplegable y luego lo devolvemos al océano. и поле особи, проверяем ещё раз спутниковые датчики и выпускаем рыбу в океан.
aunque se casó dos veces, nunca se le ocurrió verificar esta afirmación al examinar las bocas de sus esposas. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.
Periodistas extranjeros con detectores portátiles de contaminación ambiental han venido apareciendo en las esquinas verificando los niveles de hollín y polvo. Иностранные журналисты с ручными детекторами уровня загрязнения воздуха заполонили Пекинские закоулки, проверяя уровень копоти и пыли.
Esto no quiere decir que los periodistas no tengan que verificar sus propios datos (o que los curas no deban observar las afirmaciones de su propia religión). Это не говорит о том, что журналисты не должны проверять свои собственные факты (или что священники не должны соблюдать догмы своей религии).
Así que no sólo estamos reclutando a las multinacionales, les estamos dando las herramientas para entregar este bien público, el respeto por los Derechos Humanos, y lo estamos verificando. Так что мы не только заручились поддержкой международных компаний, мы предоставляем им инструменты чтобы поставлять товары общего потребления, уважение к правам человека - и мы проверяем.
El Irán sostiene que el Consejo de Seguridad es el único órgano legalmente autorizado para verificar las alegaciones sobre la utilización de dichas armas mortíferas y decidir la reacción apropiada. Иран утверждает, что Совет Безопасности является единственным органом, юридически уполномоченным проверять заявления по фактам применения такого смертоносного оружия и принимать решения о соответствующей реакции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.