Exemples d’usage de "чи пізно" en ukrainien avec traduction en russe

<>
Шевченко: "Рано чи пізно це спрацює" Шевченко: "Рано или поздно это сработает"
Гібридна війна рано чи пізно закінчиться. Гибридная война рано или поздно закончится.
Тому рано чи пізно цей конфлікт мав вибухнути. Рано или поздно эта бомба должна была взорваться.
Рано чи пізно ми до цього прийдемо. Мы рано или поздно к этому придем.
Рано чи пізно це станеться. Рано или поздно это случится.
Рано чи пізно ірраціональний страх відступить. Рано или поздно иррациональный страх отступит.
Борги рано чи пізно доведеться віддавати. Долг рано или поздно придется отдавать.
Рано чи пізно - Борода зникне. Рано или поздно - Борода исчезнет.
Рано чи пізно треба закінчувати. Рано или поздно нужно заканчивать.
Але рано чи пізно вони закінчаться. Но рано или поздно они закончатся.
Приїзд до Києва пізно ввечері. Прибытие в Киев поздно вечером.
Вже було пізно і темно; Уж было поздно и темно;
Я дуже пізно спохватилася відновлювати файли. Я очень поздно спохватилась восстанавливать файлы.
Виїзд зі Львова пізно ввечері. Выезд из Лиона поздним вечером.
Коул розуміє це занадто пізно. Коул понимает это слишком поздно.
Запитувати, хто винен, пізно, та й не має сенсу. Спрашивать, кто виноват, поздно, да и ни к чему.
Тіссел отримує повідомлення занадто пізно. Тиссел получает сообщение слишком поздно.
Професійне кредо: "Навчатись ніколи не пізно". Профессиональное кредо - "Учиться никогда не поздно".
Гірське законодавство: занадто багато, занадто пізно Горное законодательство: слишком много, слишком поздно
Врятуємо Олега, поки не стало пізно! Спасем Олега, пока не стало поздно!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !