Translation of "suffer defeat" to Russian
Advert
Dictionary translations for "suffer defeat"
suffer defeat
verb
other translations 1
hide
Contexts with "suffer defeat"
By polarizing the American public to such an extent, he and the Republicans could suffer defeat in the 2018 midterm elections or in the 2020 presidential election; and he could even expose himself to the risk of impeachment.
Добившись столь сильной поляризации американского общества, Трамп и Республиканская партия могут потерпеть поражение на промежуточных выборах 2018 года и на президентских выборах 2020 года. Или даже он может быть подвергнут импичменту.
But it’s worth remembering that since 2000 Russian nuclear doctrine has foreseen the deployment of battlefield nuclear weapons to de-escalate a conflict with NATO, if Russian forces were about to suffer defeat in a conventional conflict — which shows that the Kremlin has already been betting that neither Obama nor the leaders of other nuclear powers would push the button if they could avoid it.
Но стоит вспомнить, что с 2000 года российская ядерная доктрина предусматривает развертывание и применение оперативно-тактического ядерного оружия для деэскалации конфликта с НАТО, если российские войска потерпят поражение в военных действиях с применением обычных средств. Это говорит о ставке Кремля на то, что ни Обама, ни лидеры других ядерных держав не станут нажимать кнопку, если этого можно будет избежать.
Germany resumed the offensive in 1942, only to suffer a major defeat at Stalingrad.
Германия возобновила наступление в 1942 году, но в итоге потерпела крупное поражение под Сталинградом.
Of course, the Soviet Union did not suffer a military defeat in the 1980s like the Russian Empire’s loss in 1905.
Конечно, Советский Союз в 1980-е годы не нес военных поражений типа того, от которого в 1905 году пострадала Россия.
If Russia were to abandon Syria, or to suffer a political defeat, officials may fear losing influence in the Middle East peace process (where Russia is a member of the “Quartet” that also includes the United States, the European Union and the United Nations) and in international discussions of Iran’s nuclear program.
Если Россия покинет Сирию или переживет политическое поражение, то чиновники, возможно, будут опасаться потери влияния в ближневосточном мирном процессе (в котором Россия является членом «квартета» вместе с США, Европейским Союзом и ООН) и в международных переговорах по иранской ядерной программе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
Testimonials
Advert