Exemples d'utilisation de "понадобиться" en russe

<>
Тебе понадобиться ручка и блокнот. You're gonna need a pen and a pad of paper.
Вывод таков: чтобы уничтожить танк, может понадобиться несколько ракет. The bottom line is multiple missiles might be required for one to get through.
Иногда может понадобиться только тег изображения пикселя Facebook, например, при подключении существующих тегов-контейнеров ( DFA, Atlas). In some cases it may be necessary to use only the image tag of the Facebook pixel, such as when you're piggybacking off existing container tags (ex: DFA, Atlas).
Чтобы это открыть, нам понадобиться инструмент. We need a tool to open it with.
Вы подали все необходимые документы, в том числе дополнительные документы, которые могут понадобиться, и эти документы были утверждены. You have submitted all the required documents, including additional documents that may be required, and these documents have been approved.
Также может понадобиться ваша демонстрация решимости на раннем этапе, когда появятся подходящие обстоятельства. Это необходимо, чтобы изменить российские представления об издержках от игнорирования американских предпочтений. An early demonstration of your resolve might also be necessary — when suitable circumstances arise — to change Russian perceptions of the costs of ignoring U.S. preferences.
Нам может понадобиться больше, чем один. We may need more than one.
Если документ, идентифицирующий Вашу личность, содержит адрес вашего проживания, то дополнительные документы, подтверждающие адрес вашего проживания, могут не понадобиться. If the identification document you have provided states your correct residential address then an additional proof of address document may not be required.
Но в случае Франции все это может и не понадобиться. Выборы могут стать подходящим моментом для разворота умеренных правых, которые никогда не были враждебны России. In France's case, however, none of this may be necessary: In a change election, it may simply be time for the moderate right's turn at the wheel – and the French moderate right has never been anti-Russian.
Я боюсь, мне могут понадобиться еще операции. I fear I may need more surgery.
Вашей организации может понадобиться идентифицировать и дополнительно обработать элементы, не включаемые в поиск, чтобы определить их тип, содержимое и релевантность. Your organization may be required to identify and perform additional processing on unsearchable items to determine what they are, what they contain, and whether they’re relevant.
В Германии срыв коалиционных переговоров между Христианско-демократическим союзом, Христианско-социальным союзом, свободными демократами и «зелеными» указывает на то, что и там может понадобиться политическая перегруппировка. In Germany, the breakdown of coalition negotiations between the Christian Democratic Union, the Christian Social Union, the Free Democrats, and the Greens suggests that a political realignment may be necessary there, too.
Если это инфекция, тебе могут понадобиться антибиотики. If it's an infection, you might need antibiotics.
Если Ваш идентификационный документ, который Вы выслали для подтверждения личности, уже содержит подтверждение места Вашего проживания, то дополнительные документы могут не понадобиться If the ID document you have already provided states your address, then a further proof of address document may not be required
Однако вероятность этого исключительно мала. Вдобавок, ядерный взрыв может понадобиться только в том случае, если у нас будет достаточно времени, чтобы среагировать, но недостаточно – чтобы придумать другой способ. But the likelihood of a very large asteroid impact is extraordinarily small to begin with, and the scenarios in which a nuclear explosive would be necessary are those in which we would see the asteroid in time to act, but not with so much time that we could fashion a non-nuclear response.
ИК-удлинитель может понадобиться по нескольким причинам. There are a few reasons why you may need to consider an IR extension cable:
Это может понадобиться в связи с юридическими, корпоративными или нормативными требованиями, для определения потенциально небезопасных сообщений или по другим причинам, характерным для вашей организации. You might be required to do this for legal, business, or regulatory requirements, to identify potentially unsafe email messages, or for other reasons that are unique to your organization.
Например, если придется делать выбор между сотрудничеством в сфере нераспространения ядерного оружия и поддержкой прозападных политических перемен в российском географическом окружении, может понадобиться тактическое отступление по второму направлению, чтобы добиться более важной победы по контролю вооружений. For example, if forced to choose between securing cooperation on nuclear nonproliferation and supporting pro-Western political change in Russia’s neighborhood, a tactical withdrawal on the latter may be necessary to preserve a larger victory on arms control.
Три миллиграмма лоразепама, мне может понадобиться отсос. Three milligrams of lorazepam, and I'm going to need suction.
Ведь статические испытания могут ничего не показать, могут понадобиться внезапное ускорение и большая гравитационная загрузка, а может, возникнут какие-нибудь жутко сложные условия, которые надо будет симулировать для проведения испытаний. Static tests may not show anything. Maybe sudden acceleration and heavy G loading is required. Or some other wickedly difficult conditions to simulate and test.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !