Exemples d'utilisation de "Umständen" en allemand

<>
Der Plan kann unter keinen Umständen umgesetzt werden. Under no circumstances can the scheme be put into practice.
Unter diesen Umständen kann ich das Angebot nicht annehmen. Under these circumstances, I cannot accept the offer.
Unter diesen Umständen war der Plan zu studieren natürlich vorbei. Due to circumstances, I gave up the idea of going to university.
Glück hängt nicht so sehr von den äußeren Umständen ab wie von der inneren Einstellung zum Leben. Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
Bitte verstehen Sie, dass wir unter diesen Umständen keine andere Wahl haben, als einen anderen Käufer zu finden. Please understand that, under these circumstances, we have no other choice but to find another buyer.
Die Umstände haben sich geändert. Circumstances have changed.
Dieser Umstand zeigt uns, dass er unschuldig ist. This fact shows us that he is innocent.
Ein ausschließlich verhaltensorientierter Ansatz zur Psychologie vernachlässigt familiäre Probleme, schulische Umstände und eine Menge weiterer Problemkreise, die das emotionale und psychologische Wachstum eines Kindes beeinträchtigen können. An exclusively behavioral approach to psychology ignores family problems, school situations, and a host of other issues that can adversely affect a child's emotional and psychological growth.
Die Umstände sprechen vollkommen für uns. Circumstances are entirely favorable to us.
Wären ihm die Umstände bekannt gewesen, hätte man den Unfall verhindern können. Had he known the facts, the accident might have been avoided.
Die Umstände gestatteten mit nicht, dir zu helfen. Circumstances did not permit me to help you.
Die Umstände zwangen uns, das Treffen zu verschieben. Circumstances forced us to put off the meeting.
Jeder hat das Recht auf einen Lebensstandard, der seine und seiner Familie Gesundheit und Wohl gewährleistet, einschließlich Nahrung, Kleidung, Wohnung, ärztliche Versorgung und notwendige soziale Leistungen gewährleistet sowie das Recht auf Sicherheit im Falle von Arbeitslosigkeit, Krankheit, Invalidität oder Verwitwung, im Alter sowie bei anderweitigem Verlust seiner Unterhaltsmittel durch unverschuldete Umstände. Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control.
Er muss unter allen Umständen aufgehalten werden. He must be stopped at all costs.
Du darfst diesen Schalter unter keinen Umständen berühren. On no account must you touch that switch.
Es ist nicht sinnvoll diese Regel unter jeden Umständen anzunehmen. It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !