Exemples d'utilisation de "allein und verlassen" en allemand

<>
Sie liebte nur ihn allein und scherte sich nicht um andere. Him alone did she love and nobody else did she care about.
Jeder hat Pflichten gegenüber der Gemeinschaft, in der allein die freie und volle Entfaltung seiner Persönlichkeit möglich ist. Everyone has duties to the community in which alone the free and full development of his personality is possible.
Er war allein in der Dunkelheit - und niemand sonst. He was alone in the darkness - and nobody else.
Am Ende seines Lebens lebte Hokusai im Elend, allein mit seiner Tochter, und arbeitete bis zu seinem Tode. At the end of his life, Hokusai lived in misery, alone with his daughter, and worked until his death.
Sie stand allein da, ihn zu verteidigen, und nun hat sie ihre Arbeit verloren. She went out on a limb defending him, and now she lost her job.
Du bist noch nicht groß genug, um eine Flasche Wein allein auszutrinken, du mußt erst noch wachsen und größer werden. You're not big enough yet to drink a whole bottle of wine by yourself. First you have to grow up and get bigger.
Wie geht es dir und deiner Frau, jetzt, wo die Küken alle das Nest verlassen haben? How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?
Denn wenn eine Frau zu viel allein gelassen wird, fängt sie früher oder später zu denken an... Und man weiß nicht, was sie dann entdecken mag. For when a woman is left too much alone, sooner or later she begins to think;- And no man knows what then she may discover.
Das ist einzig und allein meine Privatsache. This is strictly a private matter.
Er wird im Juni Tokyo verlassen und nach Kansai kommen. He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
Sie sprachen den Bahnangestellten an, aber der Mann hatte den Bereich verlassen und war durch die Bahnsteigsperre gegangen. They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
Jeder hat das Recht, jedes Land, einschließlich seines eigenen, zu verlassen und in sein Land zurückzukehren. Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country.
Ich habe Shanghai letztes Jahr verlassen und bin niemals wieder dort gewesen. I left Shanghai last year and I've never been back.
Er hat seine Frau verlassen und ist mit einer halb so alten Frau zusammengezogen. He left his wife and shacked up with a woman half her age.
Man darf sich nur auf sich selbst verlassen. Und auch das nicht zu sehr. You must only count on yourself. And yet, not a lot.
In 1900 hat er England verlassen, und er ist nie zurückgegangen. In 1900, he left England, and he never returned.
Du gingst zum Lager zurück und ließt mich im Urwald allein. You went back to the camp leaving me alone in the primeval forest.
Dieses Spiel wird grundsätzlich mit der Tastatur und dem Steuerkreuz bedient; allein die Einstellungen können nur mit der Maus vorgenommen werden. This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse.
Mit Worten allein ist nicht geholfen. Fine words butter no parsnips.
Sie las den Brief wieder und wieder. She read his letter again and again.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !