Beispiele für die Verwendung von "zwar" im Deutschen

<>
Der Regen hatte zwar aufgehört, aber der Wind blies immer noch heftig. Aunque paró de llover, el viento seguía soplando con fuerza.
Ich spreche zwar Ihre Sprache, aber zum Wohle der Völkerverständigung spreche ich sie jetzt lieber nicht. Si bien hablo su idioma, por el bien del entendimiento entre los pueblos prefiero no hablarlo ahora.
Zwar weiß ich viel, doch möcht' ich alles wissen. Tal vez sepa mucho, pero quiero saberlo todo.
Ich hab es zwar gesagt, aber nicht so gemeint. Dije eso, pero no lo dije en serio.
Ich habe mich zwar angestrengt, aber keinerlei Resultat erzielt. Tal vez me haya esforzado, pero no conseguí ningún resultado.
Ich habe zwar nicht gewonnen, aber immerhin einen Trostpreis ergattert. Tal vez no gané, pero de todas formas me llevé un premio de consuelo.
Ich habe zwar viel Zeit, aber ich habe nicht genug Geld. Es verdad que tengo mucho tiempo, pero no tengo suficiente dinero.
Er hat zwar viel Geld, aber so gut wie keine Freunde. Él tiene mucho dinero, pero casi ningún amigo.
Ich habe sie zwar immer wieder eingeladen, aber sie sind nie gekommen. Yo de verdad los he invitado una y otra vez, pero ellos nunca han venido.
Eines Tages, und zwar schon bald, kehre ich in mein Land zurück. Algún día pronto regresaré a mi país.
Gewalt ist zwar nicht unbedingt die beste, aber manchmal eben doch eine Lösung. La violencia no es necesariamente la mejor, pero sin embargo a veces es una solución.
Ich verstehe zwar den Satz, aber ich bin nicht in der Lage, ihn zu übersetzen. Quizás entienda la frase, pero no soy capaz de traducirla.
Die Leute sagen zwar unentwegt, dass sie schön wäre, aber in Wirklichkeit ist sie’s nicht. La gente insiste en que es hermosa, pero en realidad no lo es.
Meine Schwester passt zwar gern auf meinen Sohn auf, aber wickeln muss ihn trotzdem immer ich. Ciertamente, mi hermana cuida con gusto a mi hijo, pero aun así siempre debo mudarlo yo.
Sie gewann den Preis zwar nicht, aber sie kämpfte bis zum letzten Augenblick und überraschte jeden. Ella no ganó el premio, pero compitió hasta el último instante y sorprendió a todos.
Heute Abend zusammen essen zu gehen ist zwar eine gute Idee, aber ich bin bereits verabredet. Lo de ir a cenar juntos esta noche es buena idea, pero ya he quedado.
Mein Hund wurde von einem Laster überfahren; er hat zwar überlebt, sich aber auch schwer an den Pfoten verletzt. Un camión atropelló a mi perro, no lo mató, pero le lastimó seriamente las patas.
Hunde sind treue Begleiter und Helfer blinder Menschen, aber ihre Fähigkeiten haben dennoch Grenzen; sie erkennen zwar, wo sich Verkehrsampeln befinden, können jedoch nicht erkennen, ob diese Grün oder Rot zeigen. Los perros son fieles acompañantes y ayudantes de los ciegos, pero de todas formas sus capacidades tienen sus límites; ellos sí entienden dónde encontrar los semáforos, pero no pueden discernir si están en luz verde o en roja.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.