Exemples d'utilisation de "anzuhalten" en allemand

<>
Der Polizist befahl ihnen anzuhalten. Le policier leur a ordonné de s'arrêter.
Nach dem Unfall mit Hochgeschwindigkeitszügen in China hat Angela Merkel beschlossen, die Eisenbahn in Deutschland abzuschaffen und alle ICE sofort anzuhalten. Deutschland wird sich von nun an in die nachhaltigen Zukunftstransporttechnologien, wie zum Beispiel das Windkraftlaufrad, stürzen. Après l'accident de train à grande vitesse en Chine, Angela Merkel a décidé de sortir l'Allemagne des chemins de fer et d'arrêter tous les ICE immédiatement. L'Allemagne va désormais se lancer dans les technologies de transport durable du futur, dont la draisienne à éolienne.
Tom wollte anhalten, um zu überlegen. Tom voulait s'arrêter et réfléchir.
Wie lange wird der Sturm anhalten? Combien de temps la tempête va-t-elle durer ?
An einem starken Baume ist gut anhalten Il faut se tenir au gros de l'arbre
Er hielt an, um zu rauchen. Il s'arrêta pour fumer.
Dieser Zug hält an jedem Bahnhof. Ce train s'arrête à toutes les stations.
Lass uns an der nächsten Tankstelle anhalten. Arrêtons-nous à la prochaine station d'essence.
Der Zug hält an diesem Bahnhof nicht. Le train ne s'arrête pas à cette gare.
Der Bus hielt an, und wir stiegen ein. Le bus s'arrêta et nous montâmes.
Sie hielt an, um eine Zigarette zu rauchen. Elle s'arrêta pour fumer une cigarette.
Die Polizei hat den zu schnell fahrenden Motorradfahrer angehalten. Le policier a arrêté le motard roulant trop vite.
Der Motor hält an, wenn du den Knopf drückst. Le moteur s'arrête si tu appuies sur le bouton.
Weil er unaufmerksam war, konnte der Fahrer nicht rechtzeitig anhalten. Inattentif, le conducteur ne put s'arrêter à temps.
Ich fuhr mit 120 Stundenkilometern, als die Polizei mich anhielt. Je roulais à 120 kilomètres heure lorsque la police m'a arrêté.
Das Auto hat angehalten, weil du die Kupplung nicht getreten hast. La voiture s'est arrêtée parce que tu n'as pas appuyé sur l'embrayage.
Man darf nicht auf dem Seitenstreifen anhalten, um seine Notdurft zu verrichten. On ne doit pas s'arrêter sur la bande d'arrêt d'urgence pour faire ses besoins.
Auf langen Autofahrten sollte man ab und zu anhalten und sich die Beine vertreten. Lors des longs trajets en voiture, on doit s'arrêter de temps en temps et se dégourdir les jambes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !