Exemples d'utilisation de "sahen" en allemand avec la traduction "voir"

<>
Wir sahen nichts als Nebel. Nous ne vîmes rien d'autre que du brouillard.
Wir sahen ein weißes Schiff in der Ferne. Nous avons vu un bateau blanc au loin.
Sie waren von dem überrascht, was sie sahen. Ils furent surpris par ce qu'ils virent.
Wir sahen ihm nach, bis er außer Sichtweite war. Nous le suivîmes des yeux, jusqu'à ce qu'il fût hors de vue.
Als sie mich sahen, hörten sie plötzlich auf zu reden. En me voyant, ils se sont soudainement arrêtés de parler.
Als wir in der Ferne Licht sahen, waren wir erleichtert. Lorsque nous avons vu de la lumière au lointain, nous nous sommes sentis soulagés.
Die Schüler lachten sich ins Fäustchen, als sie sahen, dass ihr Lehrer seinen Pullover falsch herum angezogen hatte. Les élèves rirent dans leur barbe en voyant que le professeur avait mis son pull à l'envers.
Sie sah sich im Spiegel. Elle s'est vue dans le miroir.
Er sah ein hübsches Mädchen. Il vit une jolie fille.
Ich sah nichts außer Nebel. Je ne pouvais voir que du brouillard.
Ich kam, sah und siegte. Je suis venue, j'ai vu, j'ai vaincu.
Ich sah ihn niemals zuvor. Je ne l'avais jamais vu auparavant.
Ich sah sie letzte Woche. Je l'ai vue la semaine dernière.
Hast du meinen Vater gesehen? Est-ce que tu as vu mon père ?
Ich hab dich gestern gesehen. Je t'ai vu hier.
Das habe ich nicht gesehen. Ça je ne l'ai pas vu.
Ich habe es selbst gesehen. Je l'ai vu moi-même.
Wann hast du ihn gesehen? Quand l'as-tu vu ?
Haben Sie diesen Mann gesehen? Avez-vous vu cet homme?
Vielleicht hat er es gesehen. Peut-être l'a-t-il vu.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !