Exemples d'utilisation de "selbst dann" en allemand

<>
Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott. Aide-toi et le ciel t'aidera.
Wenn du so unzufrieden mit dem bist, was ich tue, dann solltest du es besser selbst machen. Si tu es tellement insatisfait de ce que je fais, alors tu ferais mieux de le faire toi-même.
Wenn du es verstehst, dann mach es bitte ordentlich. Si tu le comprends, alors fais-le convenablement.
Es ist hart, jemanden zu lieben, wenn man nicht weiß, ob der einen so sehr liebt wie man selbst ihn liebt. Il est dur d'aimer quelqu'un quand vous ne savez pas s'il vous aime autant que vous l'aimez.
Ist der Ex-Mann meiner Tante dann mein Ex-Onkel? L'ex de ma tante est-il mon ex-oncle ?
Anderen zu helfen heißt sich selbst zu helfen. Aider les autres, c'est s'aider soi-même.
Wenn es jemand kann, dann Bill. S'il y en a un qui peut le faire, c'est Bill.
Sorge für dich selbst! Occupe-toi de toi-même !
Sei rechtschaffen, dann wirst du glücklich sein. Sois juste, et tu seras heureux.
Keine Sorge! Selbst wenn ich trinke, hat das keinerlei Einfluss auf meine Fahrtüchtigkeit. Ne t'inquiète pas ! Même si je bois, ça n'a aucun effet sur ma capacité à conduire.
Dann öffnete er die Tür und trat hinaus. Il ouvrit alors la porte et sortit.
Selbst wenn man gut hinschaut, sieht man nichts. Même en regardant bien on ne voit rien.
Wenn du erfahren willst, was Absolution ist, dann rate ich dir, dein Leben radikal zu ändern. Si tu veux savoir ce qu'est l'absolution alors je te conseille de changer ta vie radicalement.
Wer diesen Bericht liest, erhält alle Angaben, die erforderlich sind, um die Fakten selbst zu prüfen. Celui qui lit ce rapport obtient toutes les affirmations nécessaires pour pouvoir contrôler les faits lui-même.
Wenn ein Satz niemandem gehört, wie dieser, dann kannst du in selber verbessern. Lorsqu'une phrase n'appartient à personne, comme celle-ci, tu peux la corriger toi-même.
So bald du tiefer schaust, wirst du es selbst herausfinden. Dès que tu regarderas plus en profondeur, tu le découvriras par toi-même.
"Nur weil ich alt bin, bin ich nicht automatisch dumm." "Ach, was ist dann der Grund?" «C'est pas parce que je suis vieux que je suis con.» «Ah, c'est quoi alors la raison ?»
Ich hätte es selbst nicht besser sagen können. Je n'aurais pu mieux le dire moi-même.
Bob aß die Schnecke, dann erbrach er sich. Bomb mangea l'escargot, puis vomit.
Wir haben das Zimmer selbst dekoriert. Nous avons décoré la pièce par nous-mêmes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !