Exemples d'utilisation de "sich gegenüber sehen" en allemand

<>
Ich sehe mich einem schwierigen Problem gegenüber. Je suis confronté à un problème difficile.
Der Laden befindet sich genau gegenüber dem Bahnhof. Le magasin se situe exactement en face de la gare.
Es befindet sich eine Bank gegenüber dem Bahnhof. Il y a une banque en face de la gare.
Gegenüber kann man eine Kirche sehen. En face, on peut voir une église.
Die ganze Familie sieht sich ähnlich. Alle sehen genauso aus. Toute la famille est semblable. Ils se ressemblent tous exactement.
Wer denkt: „Heutzutage spricht jeder Englisch“ oder: „Die gesamte Welt spricht Englisch“, ohne sich zu fragen, welcher Anteil der Weltbevölkerung es denn nun ist, der Englisch spricht, oder wie gut es gesprochen wird, der will nicht die Wirklichkeit vor seinen Augen sehen. Quiconque se dit : « De nos jours, chacun parle anglais. » ou « Le monde entier parle l'anglais. » sans se poser de questions sur le taux réel d'anglophones par rapport à la population mondiale ni sur le niveau de leurs compétences linguistiques, celui-là refuse de regarder la réalité en face.
Ken und sein Bruder sehen sich sehr ähnlich. Ken et son frère se ressemblent beaucoup.
Die beiden Jungen sehen sich ähnlicher als ich dachte. Les deux garçons se ressemblent plus que je ne le pensais.
Sie sehen sich mit Finanzproblemen konfrontiert. Ils se voient confrontés à des difficultés financières.
Sie sehen sich ein Mal wöchentlich. Ils se voient une fois par semaine.
Sie sehen sich vor finanzielle Probleme gestellt. Ils se voient confrontés à des difficultés financières.
Sie sehen sich mit finanziellen Schwierigkeiten konfrontiert. Ils se voient confrontés à des difficultés financières.
Lasst uns mal sehen, wie sich die Verhandlungen entwickeln, bevor wir uns entscheiden. Voyons voir comment les négociations tournent avant de décider.
Es war eine Überraschung zu sehen, dass sich die Studenten am Abend des Abschlussballs alle anständig verhielten. Ce fut une surprise de voir tous les étudiants se comporter avec convenance le soir du bal de fin d’année.
Verliebte sehen in der Welt nur sich; doch sie vergessen, dass die Welt sie sieht. Les amoureux ne voient qu'eux-mêmes au monde ; ils oublient tout de même que le monde les voit.
Mich erstaunt es immer wieder, den Hass und die Verachtung zu sehen, die die Linken gegenüber dem Westen, seiner Kultur und seinem Volk haben. Ce qui m’étonne toujours, c’est de voir la haine et le mépris que les gauchistes ont pour l’Occident, sa culture et son peuple.
Wenn unser Opa das sehen würde, er würde sich im Grabe umdrehen. Si notre grand-père voyait ça, il se retournerait dans sa tombe.
Er ist gleichgültig gegenüber dem Leid anderer Menschen. Il est indifférent à la souffrance des autres ?
Ich habe ihn das Auto waschen sehen. Je l'ai vu laver la voiture.
Sie unterhielten sich wie alte Freunde. Ils s'entretinrent comme de vieux amis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !